"its account" - Translation from English to Arabic

    • حسابه
        
    • حسابها
        
    • حساباته
        
    • في معاييرها
        
    • معاييرها الخاصة
        
    Consequently, UNOPS has been unable to transfer its remaining balance from its account there. UN ولذا لم يتمكن المكتب من نقل رصيده المتبقي من حسابه في ذلك المصرف.
    In accordance with the financial regulations and rules of UNDP applicable to UNCDF, the entity shall maintain reserves in its account at the level of at least 20 per cent of the project commitments. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنطبقة على الصندوق، يحتفظ الكيان باحتياطيات في حسابه على مستوى لا يقل عن 20 في المائة من التزامات المشاريع.
    An Egyptian bank alleges that its account with Rafidain Bank was used in connection with transfers of funds of Egyptian workers in Iraq. UN 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق.
    Under a contract with the Iraqi State Oil Marketing Organization (“SOMO”), Hanyang arranged to lift Iraqi crude oil against payment from its account. UN وبموجب العقد المبرم مع المنشأة العامة العراقية لتسويق النفط اتخذت هانيانغ ترتيبات لضخ نفط خام عراقي مقابل مبالغ تدفع من حسابها.
    The Mission was very cash poor, with only $43 million remaining in its account. UN وقال إن البعثة تعاني من شح في النقد، إذ لا يوجد في حسابها سوى 43 مليون دولار.
    The Board found a lack of adequate review by UNCDF of its account balances. UN وقد تبين للمجلس عدم إجراء الصندوق استعراضا وافيا لأرصدة حساباته.
    The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. UN ويرسل المصرف المحول إلى مصرف المستفيد، أي مصرف تشيس، تعليمات الكترونية بالخصم من حسابه ويزود مصرف تشيس بالمعلومات المشار إليها أعلاه.
    However, the claimant has not shown efforts by it to recover the balance of its account in Kuwaiti dinars from the Central Bank of Kuwait and states that it was unaware of such remedies. UN غير أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه بذل جهودا لاستعادة الرصيد في حسابه بالدينار الكويتي عن طريق البنك المركزي الكويتي، ويذكر أنه لم يكن على علم بهذا الحل.
    Chiyoda states that the Rafidain Bank promised to take steps to release the payments, but failed to transfer sufficient funds to its account with the Bank of Tokyo prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقول شيودا إن مصرف الرافدين وعد باتخاذ الإجراءات اللازمة للإفراج عن الأموال، لكنه لم يتمكن من تحويل مبالغ كافية إلى حسابه لدى مصرف طوكيو قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    When a client closes its account by withdrawing its whole amount in cash or by distribution of the amount into several smaller amounts on newly opened accounts; UN 7 - عندما يغلق الزبون حسابه بسحب مبلغه بالكامل نقداً أو بتوزيع المبلغ على مبالغ عديدة أصغر في حسابات مفتوحة حديثاً؛
    Obtain confirmation of balances from UNOPS prior to closure of its account and perform a reconciliation of inter-fund balances, obtain semi-annual reports and certifications from UNOPS and establish an adequate validation for the amounts provided by UNOPS before it processes management- service-agreement transactions UN الحصول على تأكيد للأرصدة من مكتب خدمات المشاريع قبل إقفال حسابه وإجراء تسوية للأرصدة المشتركة بين الصناديق؛ والحصول على تقارير نصف سنوية وعلى تصديقات من مكتب خدمات المشاريع؛ وإنشاء نظام تحقق واف من المبالغ التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع قبل تجهيزه معاملات اتفاقات الخدمات الإدارية
    15. In accordance with its financial regulations and rules, UNCDF shall maintain reserves in its account at the level of at least 20 per cent of project commitments. UN 15 - ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يحتفظ الصندوق باحتياطيات في حسابه على مستوى يبلغ 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع.
    CLE alleges that the amount of IQD 149,253 was the balance of its account with the Al Rafidain Bank in Baghdad. UN تدعي شركة كلي أن رصيد حسابها في بنك الرافدين في بغداد كان يبلغ 253 149 دينارا عراقيا.
    National seeks compensation in the amount of USD 720,279 relating to funds which it left behind in its account with the Rafidain Bank in Iraq. UN 325- تطلب شركة ناشيونال تعويضاً قدره 279 720 دولاراً يتعلق بأموال تركتها في حسابها لدى مصرف الرافدين في العراق.
    As evidence of its claim, National provided untranslated copies of bank statements and copies of various letters from the Rafidain Bank showing the balance of its account as of those dates. UN 328- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها، نسخاً غير مترجمة من كشوف مصرفية ونسخاً من رسائل مختلفة صادرة عن مصرف الرافدين تبين رصيد حسابها في التواريخ المذكورة.
    El-Nasr states that on 25 March 1989, IQD 126,867 was withdrawn and debited from its account with the Al Rafidain Bank in Iraq. UN 167- تدعي شركة النصر أنه في 25 آذار/مارس 1989 تم سحب 867 126 دينارا عراقيا من حسابها في بنك الرافدين في العراق.
    It did not, however, submit any account statements from the Al Rafidain Bank or any other evidence showing that IQD 126,867 was in fact withdrawn from its account. UN غير انها لم تقدم أي بيانات عن حسابها من بنك الرافدين أو أي دليل آخر يثبت أن مبلغ 867 126 ديناراً عراقياً قد سحب فعلا من حسابها.
    However, if funds are accepted by the receiving association as cashless payments in its account and these funds are transmitted onward to a third party on a cashless basis, the account-keeping bank is able under certain circumstances to note facts suggesting that the transfer serves the purposes of funding terrorist activities. UN إلا أنه، إذا قبلت الرابطة المتلقية الأموال كدفعات غير نقدية في حسابها وتم تحويل هذه الأموال إلى طرف ثالث على أساس غير نقدي، يكون بوسع المصرف الذي يوجد فيه الحساب، في ظل ظروف خاصة، أن يلاحظ وقائع تشير إلى أن التحويل قد تم لخدمة أغراض تهدف إلى تمويل أنشطة إرهابية.
    In its response, Chase provided new information: its funds transfer system automatically adds or drops extraneous leading zeros to fit the number in its account system. UN وعندها أيضا قدم تشيس في رده معلومات جديدة؛ حيث يقوم نظام تحويل الأموال لديه تلقائيا بإضافة أو حذف الأصفار الدخيلة على اليسار لكي ينسجم الرقم مع نظام حساباته.
    UNOPS stated, however, that the new arrangement has led to considerable delays in project implementation owing to the slow pace with which the required funds have been received, and because UNOPS requires the deposit of funds into its account before entering formal obligations to implement project activities. UN غير أن المكتب ذكر أن الترتيبات الجديدة أدت إلى تأخير كبير في تنفيذ المشاريع بسبب بطء الخطوات التي يجري من خلالها تسلم الأموال المطلوبة ولأنه يشترط إيداع المبالغ في حساباته قبل أن توجه إلى الدخول في التزامات رسمية تتعلق بتنفيذ أنشطة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more