"its active role" - Translation from English to Arabic

    • دورها النشط
        
    • دوره النشط
        
    • دورها الفعال
        
    • بالدور الفعال الذي تضطلع به
        
    • ودورها النشط
        
    • لدورها النشط
        
    • دورها الفاعل
        
    • دورها النشيط
        
    • وعلى دورها
        
    The Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    Finally, Italy contributes to peace in Africa through its active role in support of various mediation efforts. UN وأخيرا، تسهم إيطاليا في إقرار السلام بأفريقيا من خلال دورها النشط تأييدا لمختلف جهود الوساطة.
    Viet Nam commended Bangladesh for its active role as a member of the HRC and recommended that Bangladesh continue its efforts to ensure the right to food for the citizens. UN وحيت فييت نام بنغلاديش على دورها النشط كعضو في مجلس حقوق الإنسان، وأصت بنغلاديش بمواصلة جهودها الرامية إلى ضمان الحق في الغذاء لجميع المواطنين.
    The Fund also maintained its active role in the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues. UN وحافظ الصندوق أيضا على دوره النشط في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The SC4 encouraged Canada to continue its active role and involvement. UN وشُجعت كندا على مواصلة دورها الفعال ومشاركتها النشطة.
    They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. UN وأشادت بالدور الفعال الذي تضطلع به اليونيسيف كجزء من الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في المكسيك، كما أشادت بتركيزها على منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    The supportive political role played by the PBC during the elections in Burundi and its active role in Sierra Leone to foster job creation and create economic opportunities are good examples. UN ومن الأمثلة الجيدة لذلك الدور السياسي الداعم الذي اضطلعت به اللجنة خلال الانتخابات في بوروندي، ودورها النشط في سيراليون في تعزيز تهيئة الوظائف والفرص الاقتصادية.
    We strongly commend Kenya for its active role in promoting peace in Somalia. UN ونثني ثناء عاطرا على كينيا لدورها النشط في تعزيز السلام في الصومال.
    The Philippines supported Switzerland's efforts to promote and enhance the positive effects of migration, and thanked it for its active role in promoting the Global Forum on Migration and Development. UN 25- وأيدت الفلبين جهود سويسرا الرامية إلى تعزيز ودعم الآثار الإيجابية للهجرة، وشكرتها على دورها النشط في تعزيز المحفل العالمي للهجرة والتنمية.
    UNICEF needed to continue its active role in promoting child protection, basic education for children, prevention and reduction of HIV transmission among young people and from mother to child. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على اليونيسيف أن تواصل دورها النشط في تعزيز حماية الأطفال، وحصولهم على التعليم الأساسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض معدل انتقال الإصابة بين الشباب ومن الأم إلى الطفل.
    UNICEF needed to continue its active role in promoting child protection, basic education for children, prevention and reduction of HIV transmission among young people and from mother to child. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على اليونيسيف أن تواصل دورها النشط في تعزيز حماية الأطفال، وحصولهم على التعليم الأساسي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض معدل انتقال الإصابة بين الشباب ومن الأم إلى الطفل.
    The efforts of MICIVIH in the areas of prison administration, the judiciary, the Haitian National Police and the Office of the Ombudsman, as well as its active role in the organization and promotion of education programmes and human rights awareness programmes, are essential building blocks in the process of strengthening the rule of law and the consolidation of democracy in Haiti. UN إن جهود البعثة المدنية في مجالات إدارة السجون، والقضاء، والشرطة الوطنية الهايتية، ومكتب أمين المظالم، فضلا عن دورها النشط في تنظيم وتعزيز البرامج التعليمية وبرامج التوعية بحقوق اﻹنسان، تمثل لبنات البناء اﻷساسية في عملية تعزيز سيادة القانون وتدعيم أسس الديمقراطية في هايتي.
    its active role was, therefore, indispensable in managing global peace and security, including the timely and effective actions against State and non-State actors pursuing actions in violation of the Charter, international law and international humanitarian law. UN ومن ثم لا غنى عن دورها النشط في إدارة السلام والأمن العالميين، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الفعالة في الوقت المناسب ضد الجهات الحكومية وغير الحكومية التي تقوم بأفعال تنتهك الميثاق والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Committee welcomes the efforts of the State party and encourages it to continue its active role in promoting conflict prevention and resolution as well as dialogue between and within religions. UN 394- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف وتشجعها على مواصلة دورها النشط في تعزيز منع وقوع النزاعات وإيجاد حلول لها وكذلك الحوار بين الأديان وداخلها.
    She drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    She drew attention to UNDP work on climate change, highlighting its active role in organizing and participating in the Third International Conference on Small Island Development States. UN ولفتت الانتباه إلى الأعمال التي يقوم بها البرنامج بشأن التغيُّر المناخي، وأبرزت دوره النشط في تنظيم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومشاركته في هذا المؤتمر.
    In this regard, it is our sincere hope that the Conference will start its substantial negotiations on the basis of a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible and thus regain its active role. UN وفي هذا الصدد، نأمل مخلصين في أن يبدأ المؤتمر مفاوضاته الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن في أسرع وقت ممكن وأن يستعيد، بالتالي، دوره النشط.
    In that regard, I would like to commend Norway for its active role in facilitating the review of the trust fund and especially for its support to my country. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي النرويج على دورها الفعال في تسهيل استعراض صندوق الائتمان، ولا سيما على دعمها لبلدي.
    The Government of Qatar emphasized its active role in hosting international forums and conventions on development and human rights. UN وأكدت حكومة قطر دورها الفعال في استضافة المحافل والاجتماعات الدولية المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان.
    :: Finland pledges to continue its active role in ensuring the further strengthening of OHCHR through increasing the share of the Office from the regular United Nations budget. UN :: تتعهـد فنلندا بمواصلة دورها الفعال في العمل على مواصلة تعزيـز مفوضية حقوق الإنسان من خلال زيادة حصــة المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. UN وأشادت بالدور الفعال الذي تضطلع به اليونيسيف كجزء من الفريق المواضيعي التابع لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في المكسيك، كما أشادت بتركيزها على منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    The measures adopted by UNIDO to promote closer and more consistent cooperation had been taken against a backdrop of closer cooperation between the various United Nations agencies, the Organization's participation in the United Nations Chief Executives Board for Coordination, its active role in United Nations Country Teams and the chairing of UN-Energy by the Director-General. UN وأوضح أن التدابير التي اعتمدتها اليونيدو لتطوير تعاون أوثق وأكثر اتساقاً قد اتُّخذت على خلفية توثيق التعاون بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، ومشاركة المنظمة في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ودورها النشط في أفرقة للأمم المتحدة القُطرية، ورئاسة المدير العام لآلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.
    His election to that important office is no doubt a reflection of the high esteem in which his country, Malaysia, is held by the international community for its active role in world affairs, and of his wealth of personal experience and diplomatic skills. UN فمما لا شك فيه أن انتخابه لشغل هذا المنصب الهام يعكس ما يُكنه المجتمع الدولي من احترام كبير لبلده، ماليزيا، لدورها النشط في الشؤون العالمية، كما يعكس ثراء خبرته الشخصية ومهاراته الدبلوماسيــة.
    It acknowledged Belarus' efforts to combat trafficking in human beings and encouraged Belarus to strengthen its active role in this issue at the national and international levels. UN وأقرت مصر بجهود بيلاروس في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر وشجعتها على تقوية دورها الفاعل في هذا الشأن على المستويين الوطني والدولي.
    66. The Republic of Korea wished to continue its active role in pooling efforts with other States and international organizations in order to achieve a drug-free world. UN 66 - وتود جمهورية كوريا أن تواصل أداء دورها النشيط في تجميع الجهود مع دول ومنظمات دولية أخرى بغية جعل العالم خاليا من المخدرات.
    The Sides and all the participants in the Meeting expressed their deep gratitude to the Government of Ukraine for the invitation to hold the Meeting in Yalta, for its hospitality and for its active role in creating a constructive atmosphere, which made it possible to achieve important and substantial results. UN وأعرب الجانبان وجميع المشاركين في الاجتماع عن امتنانهم العميق لحكومة أوكرانيا على دعوتها إلى عقد الاجتماع في يالطا وعلى ما أبدته من حفاوة وعلى دورها النشط في تهيئة مناخ بناء سمح بتحقيق نتائج هامة جوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more