"its authorized" - Translation from English to Arabic

    • المأذون به
        
    • المأذون بها
        
    • المخولة لها
        
    • المرخص به
        
    • المأذون لها به
        
    • المصدق له
        
    • المأذون بنشرهم
        
    • المأذون بهم
        
    United Nations security management system training and mobile medical team training has been reinforced and the programme has been expanded to its authorized level. UN وجرى تعزيز التدريب على نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وتدريب الأفرقة الطبية المتنقلة، وكذلك توسيع نطاق البرنامج ليصل إلى المستوى المأذون به.
    The Afghan National Army reaches and retains its authorized strength UN وصول الجيش الوطني الأفغاني إلى قوامه المأذون به ومحافظته عليه
    Deployment to UNISFA is under way; currently, the mission has reached two thirds of its authorized troop strength. UN ويجري حاليا نشر القوة المؤقتة؛ وقد وصلت إلى ثلثي القوام المأذون به من القوات.
    The Secretariat is continuing intensive efforts to obtain additional police observers with the necessary language qualifications to enable the UNAMIR civilian police component to reach its authorized strength. UN وتواصل اﻷمانة العامة بذل جهود مضاعفة لتدبير مراقبي الشرطة اﻹضافيين ممن يتمتعون بالمؤهلات اللغوية اللازمة من أجل تمكين عنصر الشرطة المدنية بالبعثـة مـن الوصـول إلــى قوته المأذون بها.
    FIU-IND enjoys functional independence, autonomy and the necessary budgetary support to fully perform its authorized functions. UN وتتمتع الوحدة بالاستقلالية الوظيفية التامة وبالدعم المالي اللازم للقيام بالمهام المخولة لها.
    UNAMSIL has reached its authorized troop strength of 17,500 and deployed in all districts. UN وحصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على عدد المجندين المرخص به والبالغ 500 17 مجند تم نشرهم في جميع المقاطعات.
    26. The Secretary-General reported further that UNOMUR had been fully deployed and had reached its authorized strength of 81 military observers. Eleven international civilian staff had also been deployed. UN ٢٦ - وأفاد اﻷمين العام فضلا عن ذلك بأنه تم وزع البعثة بكاملها وأن قوامها قد بلغ الحجم المأذون لها به وهو ٨١ مراقبا عسكريا، كما أوفد أحد عشر موظفا مدنيا دوليا.
    These staff will be able to support AMISOM as it deploys in Mogadishu to its authorized strength of 8,000 troops and 270 civilian police. UN وسيكون هؤلاء الموظفون قادرين على دعم البعثة أثناء نشرها في مقديشو لقوامها المأذون به البالغ 000 8 جندياً و 270 شرطياً مدنياً.
    AMISOM has recently increased its troop level, drawing closer to its authorized strength. UN وقد زادت البعثة مؤخراً قوام قواتها، مقتربةً من مستوى القوام المأذون به.
    The police component maintained its authorized strength of 1,375. UN وأبقى عنصر الشرطة على الحد الأقصى المأذون به لقوامه، وهو 375 1 فردا.
    However, the possibility of keeping the Working Capital Fund replenished to its authorized level is limited by the contributions received from Member States. UN غير أن إمكانية تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول ليصل إلى مستواه المأذون به تبقى مقيّدة بالمساهمات الواردة من الدول الأعضاء.
    The current strength of the UNTAET Force is 7,953 for all ranks, compared with its authorized strength of 8,950. UN ويبلغ قوام قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية 953 7 فردا من جميع الرتب، في حين يبلغ قوامها المأذون به 950 8 فردا.
    Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    Up to 1992, the reserve was restored to its authorized limit by a transfer from income. UN وحتى عام 1992، كان الاحتياطي يعاد إلى حده المأذون به عن طريق التحويل من الإيرادات.
    Up to 1992, the reserve was restored to its authorized limit by a transfer from income. UN وحتى عام ١٩٩٢، كان الاحتياطي يعاد إلى حده المأذون به عن طريق التحويل من اﻹيرادات.
    Subject to the Assembly's decision, the cost of maintaining UNDOF at its authorized strength for that period would be $33,643,900 gross. UN ورهنا بقرار الجمعية، ستبلغ التكلفة اﻹجمالية لمواصلة أعمال القوة بقوامها المأذون به لتلك الفترة ٩٠٠ ٦٤٣ ٣٣ دولار.
    She reported that the reserve had been fully restored to its authorized amount at the beginning of 1997. UN وذكرت أن الاحتياطي قد جدد تماما الى مقداره المأذون به في بداية عام ١٩٩٧.
    Instead, it proposed that China might consider allocating CFCs from within its authorized amount. UN وبدلاً عن ذلك، اقترح الفريق أن تنظر الصين في تخصيص كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية تقتطعها من الكمية المأذون بها.
    The Mission's police component also neared its authorized strength with the deployment of an additional formed police unit at the end of November. UN وبلغ عنصر شرطة البعثة تقريباً قوته المأذون بها كذلك بنشر وحدة شرطة مشكلة إضافية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    If the FIU has been established, is it independent, autonomous, adequately structured, funded, staffed and provided with sufficient technical and other resources to fully perform its authorized functions? UN فإذا كانت هذه الوحدة قد أُنشئت، هل هي مستقلة استقلالا تاما وهل لديها ما يكفي من الهياكل والتمويل والموظفين والموارد التقنية وغيرها من الموارد لأداء المهام المخولة لها على الوجه الأكمل؟
    As indicated in my previous reports, UNAMIR's troop strength will gradually be reduced to its authorized level of 5,500. UN وكما هو مبين في تقاريري السابقة، سيخفض عدد الجنود التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا تدريجيا الى المستوى المرخص به لها والبالغ ٥٠٠ ٥ جندي.
    Instead, the figure of 349.00 metric tonnes reported by the Russian Federation as imports of new CFCs in 2005 was used to calculate controlled consumption and it was accordingly calculated that the Russian Federation had exceeded its authorized consumption level of 349 metric tonnes for 2005 by 13 metric tonnes. UN وقد استخدم بدلاً من ذلك الرقم 349.00 طناً مترياً المبلغ من الاتحاد الروسي كواردات من مركبات كربون كلورية فلورية جديدة في عام 2005، وذلك في حساب الاستهلاك الخاضع للرقابة. وبناء عليه بينت هذه الحسابات أن الاتحاد الروسي تجاوز مستوى الاستهلاك المصدق له والبالغ 349 طناً مترياً لعام 2005 بمقدار 13 طناً مترياً.
    7. The authorized military strength of UNOMIG is 135 military observers and its authorized civilian staff totals 237 (89 international and 148 local). During the budget period, it is proposed to increase the number of civilian staff in the Mission by 38 (10 international and 28 local). UN 7 - ويتألف القوام العسكري للبعثة من 135 مراقبا عسكريا، ويبلغ مجموع موظفيها المدنيين المأذون بنشرهم 237 موظفا (89 موظفا دوليا و 148 موظفا محليا)، وأثناء فترة الميزانية يقترح زيادة عدد الموظفين المدنيين العاملين في البعثة 38 موظفا (10 موظفين دوليين و 28 موظفا محليا).
    As a result of the Mission's proposed organizational restructuring, it is proposed to redeploy the Unit, including its authorized staff and functions, from pillar I to pillar II. UN ونتيجة لإعادة التشكيل التنظيمي المقترح للبعثة، يُقترح نقل الوحدة، بما في ذلك ملاكها الوظيفي ومهامها المأذون بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more