"its capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها
        
    • قدراته
        
    • إمكانياتها
        
    • طاقاتها
        
    • بقدراتها
        
    Could the Organization address the new phenomenon of instability which risked sapping its capacities and resources? What prevailed was a pragmatic assessment. UN فهل يمكن للمنظمة أن تعالج ظاهرة عدم الاستقرار الجديدة التي هددت باستنزاف قدراتها ومواردها؟ إن ما ساد كان تقييما واقعيا.
    Its importance must be appreciated and its capacities must be used for our noble goals, to the extent possible. UN ويجب تقدير أهميتها، ويجب استخدام قدراتها لتحقيق أهدافنا النبيلة، إلى أقصى حد ممكن.
    It called upon the international community to assist Burkina Faso to strengthen its capacities in the area of human rights. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    :: The role of the United Nations Office on Drugs and Crime and the need to strengthen its capacities UN :: دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وضرورة تعزيز قدراته
    Expansion should be carried out in such a way as to ensure the Council's effectiveness and strengthen its capacities. UN ويجدر زيادة عدد الأعضاء بطريقة تضمن فعالية المجلس وتعزز قدراته.
    Each State should contribute to this task to the maximum of its capacities. UN وينبغي لكل دولة أن تسهم في هذه المهمة بأقصى قدراتها.
    Each State should contribute to this task to the maximum of its capacities. UN وينبغي لكل دولة أن تسهم في هذه المهمة بأقصى قدراتها.
    We are gratified to see that the OSCE, like other regional arrangements, has developed its capacities to take on such responsibilities. UN وإننا نشعر بالرضا ﻷن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، شأنها شأن الترتيبات اﻹقليمية اﻷخرى، طورت قدراتها للاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    Moreover, the Committee should be given a mandate corresponding to its capacities: to seek plausible alternatives to issues of political weight, which would then be submitted to the diplomatic conference. UN وزيادة على ذلك، يجب تخويل اللجنة التحضيرية ولاية تتناسب مع قدراتها ولا تشمل سوى البحث عن عدة حلول ممكنة للمسائل السياسية، وهي حلول ستحال إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    Each State should contribute to this task to the maximum of its capacities. UN وينبغي لكل دولة أن تسهم في هذه المهمة بأقصى قدراتها.
    It needs solidarity to help it strengthen its capacities and mobilize its own development resources. UN وهي تحتاج إلى التضامن لمساعدتها على تعزيز قدراتها وتعبئة مواردها الإنمائية الخاصة.
    But we, the Member States, have yet to provide the United Nations with the necessary resources to strengthen its capacities in the area of peace operations. UN ولكننا، نحن الدول الأعضاء، ما زال علينا أن نزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدراتها في مجال عمليات السلام.
    Its goals increased in parallel with its capacities for implementation. UN وأهدافه تتزايد بالتوازي مع قدراتها على التنفيذ.
    The Global Mechanism is well aware of this shortcoming, and intends to address it, once its capacities permit. UN وتدرك الآلية العالمية هذا النقص إدراكا تاما، وتنوي تصحيحه عندما تسمح قدراتها بذلك.
    We reiterate our support for the Peacebuilding Commission and call for the strengthening of its capacities so that it can achieve its full potential. UN ونؤكد مجددا على دعمنا للجنة بناء السلام وندعو إلى تعزيز قدراتها بحيث تتمكن من تحقيق إمكانيتها الكاملة.
    In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الصندوق استثمار مزيد من موارده الخاصة ليكفل أن قدراته ونظمه متوافقان مع عملياته الخاصة.
    The international community should develop its capacities to provide technical assistance in this regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطور قدراته لتقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    The new Office should build up its capacities and receive more resources to be able to keep up with mutations of conflicts in that region. UN وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة.
    Representatives of Africa's development partners highlighted the measures they had taken to help the African Union build its capacities in peacekeeping. UN وقد سلط ممثلو شركاء أفريقيا الإنمائيين الضوء على التدابير التي اتخذوها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته في مجال حفظ السلام.
    UNDP should strengthen its capacities to capture, document and disseminate this information. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته من أجل الحصول على هذه المعلومات وتوثيقها وتعميمها.
    The Libyan Arab Jamahiriya stands ready, at all times and in all forums, to strive for peaceful solutions to disputes and conflicts among its African brothers, to unite their efforts to solve the problems confronting the continent and to utilize all of its capacities in the service of Africa's peoples. UN إن الجماهيرية العربية الليبية على استعداد دائم وعلى كافة الأصعدة للعمل على إيجاد الحلول السلمية للخلافات والصراعات بين الأشقاء الأفارقة، وتوحيد جهودهم لحل المشاكل التي تعاني منها القارة، وتسخير كافة إمكانياتها لخدمة شعوبها.
    However, the magnitude of the tragedy confronting El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua requires that every nation and every international agency contribute its capacities and human and material resources to assisting them in this emergency and supporting them in the work of reconstruction. UN غير أن ضخامة المأساة التي تواجهها السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس تقتضي أن تجمع كل الدول والمنظمـات الدولية طاقاتها ومواردها البشريـة والمادية مــن أجل إغاثـة تلك البلدان في حالة الطوارئ هذه وكذلك من أجل دعمها في أعمال التعمير.
    Given the coming electoral period, supplementary equipment and training for the Liberia National Police/Police Support Unit aimed to build its capacities in crowd control using non-lethal means should be considered a priority. E. Recommendations UN وبالنظر إلى الفترة الانتخابية المقبلة ينبغي على وجه الأولوية تجهيز وتدريب وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبيرية وتزويدها بالمزيد من المعدات للنهوض بقدراتها في مجال مكافحة الشغب دون استخدام وسائل مميتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more