"its case" - Translation from English to Arabic

    • قضيته
        
    • مرافعته
        
    • قضيتها
        
    • دعواه
        
    • مرافعاته
        
    • دعواها
        
    • حججه
        
    • سوابقها
        
    • اجتهادها
        
    • لقضيته
        
    • مرافعاتها
        
    • مرافعتها
        
    • من عرض القضية
        
    • القضايا لديها
        
    • حجته
        
    This conduct directly affects the Prosecution's ability to present its case in an effective and timely manner. UN وهذا السلوك يؤثر بشكل مباشر في قدرة الادعاء على عرض قضيته على نحو يتسم بالفعالية واحترام المواعيد.
    In the Butare and Military I trials, the Prosecution has closed its case after 212 and 202 days of trial, respectively. UN ففي قضيتي بوتاري والعسكريين الأولى، اختتم الادعاء العام قضيته بعد 212 يوما و 202 يوما من المحاكمة على التوالي.
    The prosecution decided to grant pardon to an accomplice, in order to strengthen its case against the accused. UN وقرر المدعي العام منح العفو لأحد الشركاء في ارتكاب الجريمة لتعزيز قضيته ضد المتهَمين.
    The Prosecution anticipates closing its case early in 2012. UN ويتوقع الادّعاء اختتام مرافعته في مطلع عام 2012.
    The prosecution has already closed its case in under two weeks, pending cross-examination of one prosecution witness. UN وقد أنهى الادعاء بالفعل مرافعته في أقل من أسبوعين، ريثما يتم استجواب أحد شهود الادعاء.
    Which I will do by making the prosecution prove its case. Open Subtitles و هذا ما سأفعله من خلال جعل النيابة تثبت قضيتها
    The prosecution decided to grant pardon to an accomplice, in order to strengthen its case against the accused. UN وقرر المدعي العام منح العفو لأحد الشركاء في ارتكاب الجريمة لتعزيز قضيته ضد المتهَمين.
    The absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الإجراءات.
    Absence of a Party or a failure of a Party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الإجراءات.
    Absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل غياب أي طرف أو عجزه عن الدفاع عن قضيته عائقاً أمام استمرار الإجراءات.
    Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل عدم مثول الطرف أو عدم دفاعه عن قضيته عقبة أمام استمرار الإجراءات.
    The absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الاجراءات.
    4. In the Perišić case, the prosecution began its case on 3 October 2008 and closed it on 25 January 2010. UN 4 - وفي قضية بيريسيتش، بدأ الادعاء مرافعته في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وأنهاها في 25 كانون الثاني/يناير 2010.
    11. In the Tolimir case, the prosecution opened its case on 26 February 2010 and it is ongoing. UN 11 - في قضية توليمير، افتتح الادعاء مرافعته في 26 شباط/فبراير 2010 ولا تزال المرافعة مستمرة.
    The prosecution completed its case on 28 October 2009. UN واختتم الإدعاء مرافعته في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    The defence is scheduled to commence its case on 30 November 2009. UN ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The defence presented its case beginning on 15 December 2008, and final arguments were heard on 19 and 20 May 2009. UN وبدأ الدفاع مرافعته في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في 19 و 20 أيار/مايو 2009.
    The Trial Chamber subsequently granted the Čermak and Markač Defence certification to appeal the decision allowing the Prosecution to reopen its case. UN ومنحت الدائرة الابتدائية بعد ذلك دفاع تشيرماك وماركاتش الإذن بالطعن في قرار السماح للادعاء بفتح باب مرافعته من جديد.
    The State of Palestine has brought its case to this world Assembly in keeping with the finest traditions of multilateralism. UN لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية.
    The prosecution bears the burden of proving its case beyond reasonable doubt. UN ويقع على الادعاء عبء إثبات دعواه بما لا يدع مجالاً للشك.
    The Prosecution has 11 witnesses remaining to be called in its case. UN وثمة 11 شاهدا لم يستدعيهم الادعاء العام بعد في إطار مرافعاته.
    Criminal proceedings are adversarial, with the onus always being on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. UN والإجراءات الجنائية تعتبر خصامية فيقع العبء دائماً على عاتق النيابة التي عليها إثبات دعواها دون شك معقول.
    The solution for the Judges, therefore, is to limit the length of the Prosecution's case to require the Prosecution to focus at trial on the strongest part of its case. UN وبالتالي، يتمثل الحل بالنسبة للقضاة في تقييد مدة مرافعة الادعاء وطلب تركيزه في المحاكمة على الجزء الأقوى من حججه.
    He did not, however, agree that the Committee's general comments somehow codified its case law or were quasi-mandatory. UN غير أنه لا يتفق مع القول بأن التعليقات العامة للجنة تقنن إلى حد ما سوابقها القضائية أو أنها شبه إلزامية.
    Similarly, the Court of Justice of the European Communities systematically recalls this rule in its case law. UN كما أن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي لا تنفك تشير إلى هذه القاعدة في اجتهادها القضائي.
    In particular, for over a year, the Office of the Prosecutor has sought access to certain key military documents for its case in the trial against Momčilo Perišić. UN فعلى وجه الخصوص، سعى مكتب المدعي العام، على مدى أكثر من عام، إلى الوصول إلى بعض الوثائق العسكرية الهامة لقضيته في محاكمة موم آيلو بيريتش.
    The Zigiranyirazo trial started on 3 October 2005, and the prosecution has closed its case. UN وبدأت محاكمة زيجيرانيرازو في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وانتهت هيئة الادعاء من مرافعاتها.
    18. On 23 June 2005, the prosecution closed its case against four former ministers in the Interim Government. UN 18 - في 23 حزيران/يونيه 2005، اختتمت هيئة الادعاء مرافعتها ضد الوزراء السابقين في الحكومة المؤقتة.
    The prosecution closed its case on 7 May 2007. UN وانتهى الادعاء من عرض القضية في 7 أيار/مايو 2007.
    :: The mutual legal assistance unit of the Supreme Court of Justice has resolved its case backlog problem by using a system that prioritizes the oldest cases (art. 46). UN ● قامت وحدة المساعدة القانونية المتبادلة التابعة لمحكمة العدل العليا بحل مشكلة تراكم القضايا لديها من خلال استخدام نظام يعطي الأولوية للقضايا الأقدم (المادة 46).
    Unfortunately I believe the defense has proven its case. Open Subtitles وللأسف فإني أرى أن الدفاع قد أثبت حجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more