This conduct directly affects the Prosecution's ability to present its case in an effective and timely manner. | UN | وهذا السلوك يؤثر بشكل مباشر في قدرة الادعاء على عرض قضيته على نحو يتسم بالفعالية واحترام المواعيد. |
In the Butare and Military I trials, the Prosecution has closed its case after 212 and 202 days of trial, respectively. | UN | ففي قضيتي بوتاري والعسكريين الأولى، اختتم الادعاء العام قضيته بعد 212 يوما و 202 يوما من المحاكمة على التوالي. |
The prosecution decided to grant pardon to an accomplice, in order to strengthen its case against the accused. | UN | وقرر المدعي العام منح العفو لأحد الشركاء في ارتكاب الجريمة لتعزيز قضيته ضد المتهَمين. |
The Prosecution anticipates closing its case early in 2012. | UN | ويتوقع الادّعاء اختتام مرافعته في مطلع عام 2012. |
The prosecution has already closed its case in under two weeks, pending cross-examination of one prosecution witness. | UN | وقد أنهى الادعاء بالفعل مرافعته في أقل من أسبوعين، ريثما يتم استجواب أحد شهود الادعاء. |
Which I will do by making the prosecution prove its case. | Open Subtitles | و هذا ما سأفعله من خلال جعل النيابة تثبت قضيتها |
The prosecution decided to grant pardon to an accomplice, in order to strengthen its case against the accused. | UN | وقرر المدعي العام منح العفو لأحد الشركاء في ارتكاب الجريمة لتعزيز قضيته ضد المتهَمين. |
The absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الإجراءات. |
Absence of a Party or a failure of a Party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الإجراءات. |
Absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ولا يشكل غياب أي طرف أو عجزه عن الدفاع عن قضيته عائقاً أمام استمرار الإجراءات. |
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ولا يشكل عدم مثول الطرف أو عدم دفاعه عن قضيته عقبة أمام استمرار الإجراءات. |
The absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | UN | ولا يشكل غياب طرف أو عدم قيام طرف بالدفاع عن قضيته عائقاً يوقف الاجراءات. |
4. In the Perišić case, the prosecution began its case on 3 October 2008 and closed it on 25 January 2010. | UN | 4 - وفي قضية بيريسيتش، بدأ الادعاء مرافعته في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وأنهاها في 25 كانون الثاني/يناير 2010. |
11. In the Tolimir case, the prosecution opened its case on 26 February 2010 and it is ongoing. | UN | 11 - في قضية توليمير، افتتح الادعاء مرافعته في 26 شباط/فبراير 2010 ولا تزال المرافعة مستمرة. |
The prosecution completed its case on 28 October 2009. | UN | واختتم الإدعاء مرافعته في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
The defence is scheduled to commence its case on 30 November 2009. | UN | ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
The defence presented its case beginning on 15 December 2008, and final arguments were heard on 19 and 20 May 2009. | UN | وبدأ الدفاع مرافعته في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في 19 و 20 أيار/مايو 2009. |
The Trial Chamber subsequently granted the Čermak and Markač Defence certification to appeal the decision allowing the Prosecution to reopen its case. | UN | ومنحت الدائرة الابتدائية بعد ذلك دفاع تشيرماك وماركاتش الإذن بالطعن في قرار السماح للادعاء بفتح باب مرافعته من جديد. |
The State of Palestine has brought its case to this world Assembly in keeping with the finest traditions of multilateralism. | UN | لقد جلبت دولة فلسطين قضيتها إلى هذه الجمعية العالمية تمشيا مع أفضل تقاليد التعددية. |
The prosecution bears the burden of proving its case beyond reasonable doubt. | UN | ويقع على الادعاء عبء إثبات دعواه بما لا يدع مجالاً للشك. |
The Prosecution has 11 witnesses remaining to be called in its case. | UN | وثمة 11 شاهدا لم يستدعيهم الادعاء العام بعد في إطار مرافعاته. |
Criminal proceedings are adversarial, with the onus always being on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. | UN | والإجراءات الجنائية تعتبر خصامية فيقع العبء دائماً على عاتق النيابة التي عليها إثبات دعواها دون شك معقول. |
The solution for the Judges, therefore, is to limit the length of the Prosecution's case to require the Prosecution to focus at trial on the strongest part of its case. | UN | وبالتالي، يتمثل الحل بالنسبة للقضاة في تقييد مدة مرافعة الادعاء وطلب تركيزه في المحاكمة على الجزء الأقوى من حججه. |
He did not, however, agree that the Committee's general comments somehow codified its case law or were quasi-mandatory. | UN | غير أنه لا يتفق مع القول بأن التعليقات العامة للجنة تقنن إلى حد ما سوابقها القضائية أو أنها شبه إلزامية. |
Similarly, the Court of Justice of the European Communities systematically recalls this rule in its case law. | UN | كما أن محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي لا تنفك تشير إلى هذه القاعدة في اجتهادها القضائي. |
In particular, for over a year, the Office of the Prosecutor has sought access to certain key military documents for its case in the trial against Momčilo Perišić. | UN | فعلى وجه الخصوص، سعى مكتب المدعي العام، على مدى أكثر من عام، إلى الوصول إلى بعض الوثائق العسكرية الهامة لقضيته في محاكمة موم آيلو بيريتش. |
The Zigiranyirazo trial started on 3 October 2005, and the prosecution has closed its case. | UN | وبدأت محاكمة زيجيرانيرازو في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وانتهت هيئة الادعاء من مرافعاتها. |
18. On 23 June 2005, the prosecution closed its case against four former ministers in the Interim Government. | UN | 18 - في 23 حزيران/يونيه 2005، اختتمت هيئة الادعاء مرافعتها ضد الوزراء السابقين في الحكومة المؤقتة. |
The prosecution closed its case on 7 May 2007. | UN | وانتهى الادعاء من عرض القضية في 7 أيار/مايو 2007. |
:: The mutual legal assistance unit of the Supreme Court of Justice has resolved its case backlog problem by using a system that prioritizes the oldest cases (art. 46). | UN | ● قامت وحدة المساعدة القانونية المتبادلة التابعة لمحكمة العدل العليا بحل مشكلة تراكم القضايا لديها من خلال استخدام نظام يعطي الأولوية للقضايا الأقدم (المادة 46). |
Unfortunately I believe the defense has proven its case. | Open Subtitles | وللأسف فإني أرى أن الدفاع قد أثبت حجته |