"its collection" - Translation from English to Arabic

    • مجموعتها
        
    • تحصيلها
        
    • عملية جمع
        
    • لجمعها
        
    • مجموعته
        
    • عملية جمعها
        
    • مجموعة كتبها
        
    • قيامه بجمع
        
    The Office of the High Commissioner has also provided two grants to the Commission to build up its collection of human rights documentation and legal materials. UN كما قدمت المفوضية منحتين إلى اللجنة المستقلة لبناء مجموعتها من وثائق حقوق الإنسان والمواد القانونية.
    The library recently scanned its collection and made it available on the Internet. Open Subtitles المكتبة نسخة مجموعتها مؤخراً ووضعتها على الإنترنت
    It does not have in its collection copies of reports of States parties to other human rights treaty bodies, although it seeks to maintain a collection of the reports of those treaty bodies. UN وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات.
    The planned extension of State authority is expected to significantly deter destabilizing trafficking activities, enhance its control of the movement of people and goods into the country and improve its collection of revenue. UN ومن المتوقع أن يؤدي بسط سلطة الدولة المقرر إلى ردع أنشطة الاتجار المزعزعة للاستقرار إلى حد بعيد، وتعزيز مراقبة الدولة لحركة دخول الأشخاص والبضائع إلى البلد، ويحسِّن تحصيلها للإيرادات.
    It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. UN وتقوم الحكومة أيضاً بتحسين عملية جمع البيانات عمَّا تحقق من نتائج بالنسبة للمعوقين، ويشمل ذلك إعادة إعداد دراستها الاستقصائية بشأن العمالة المنزلية بحيث تتضمن أسئلة عن فحص الإعاقة.
    While commending the State party on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders. UN وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة.
    It includes in its collection all of the reports of States parties to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the reports and summary records of the Committee. UN وهو يضم في مجموعته كل تقارير الدول اﻷطراف في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتقارير اللجنة ومحاضرها الموجزة.
    The Office of the High Commissioner has also provided two grants to the Commission to support efforts to build up its collection of human rights documentation and legal materials. UN كما قدمت المفوضية منحتين إلى اللجنة المستقلة دعما للجهود المبذولة لتكوين مجموعتها من الوثائق والمواد القانونية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    To encourage the development of common standards, the Dag Hammarskjöld Library updated its collection development guidelines and distributed them to its partner libraries. UN وتشجيعا لوضع المعايير الموحّدة، استكملت مكتبة داغ همرشولد المبادئ التوجيهية الخاصة بتطوير مجموعتها ووزّعتها على المكتبات الشريكة.
    In the past few years, the Division has undertaken several major steps to update its collection on UNCLOS and to publicize the relevant data. UN وفي السنوات القلائل الماضية، اتخذت الشعبة عدة إجراءات رئيسية لتحديث مجموعتها المتعلقة بالاتفاقية والتعريف بالبيانات ذات الصلة.
    In this context, it will continue to contract with a large selection of online databases and expand its collection of materials on alternative media. UN وفي هذا السياق، ستواصل التعاقد مع طائفة كبيرة من قواعد البيانات المباشرة وتوسيع مجموعتها من المواد المتعلقة بوسائط اﻹعلام البديلة.
    In this context, it will continue to contract with a large selection of online databases and expand its collection of materials on alternative media. UN وفي هذا السياق، ستواصل التعاقد مع طائفة كبيرة من قواعد البيانات المباشرة وتوسيع مجموعتها من المواد المتعلقة بوسائط اﻹعلام البديلة.
    As part of the 2011 commemoration of the International Day of Remembrance, the United Nations Bookshop added to its collection several recent publications that reinterpret the history and the legacy of enslaved Africans and their contribution to building the societies in which they lived. UN وكجزء من احتفال عام 2011 باليوم الدولي لإحياء الذكرى، أضافت مكتبة الأمم المتحدة إلى مجموعتها عدة منشورات حديثة تعيد تفسير تاريخ وتركة الأفريقيين المستعبدين ومساهمتهم في بناء المجتمعات التي عاشوا فيها.
    12. Prior to, and during the 2011 commemoration, UNESCO initiated educational activities based on its collection of General and Regional Histories, which include volumes and chapters dealing with slavery and the slave trade. UN 12 - وشرعت اليونسكو، قبل احتفال عام 2011 وخلاله، في أنشطة تعليمية تستند إلى مجموعتها المعنونة " التاريخ العام والإقليمي " ، التي تشمل مجلدات وفصولا تتناول موضوع الرق وتجارة الرقيق.
    The revenue claim has to be enforceable under the law of the requesting State and be owed by a person who, at that time, cannot, under the law of that State, prevent its collection. UN ويتعيّن إنفاذ المطالبة المتعلقة بالإيراد بموجب قانون الدولة الطالبة وأن يدين بها شخص لا يمكنه، في ذلك الوقت بموجب قانون تلك الدولة، أن يمنع تحصيلها.
    This low collection performance of WMO, and the big disparity between its collection ratio and the average for the United Nations system, indicates that WMO has experienced significant problems in the collection of assessed contributions. UN ويتضح من أداء التحصيل المنخفض في المنظمة، والتفاوت الكبير بين معدل تحصيلها والمتوسط بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة أن المنظمة WMO واجهت مشاكل كبيرة في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    UN-Habitat has made improvements in its collection of evidence to support reported programme results and uses the United Nations-wide system, the Integrated Monitoring and Document Information System (IMDIS), for tracking performance indicators and collecting evidence. UN أدخل موئل الأمم المتحدة تحسينات على عملية جمع الأدلة لدعم نتائج البرامج المبلغ عنها ويستخدم نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، المنشأ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لتتبع مؤشرات الأداء وجمع الأدلة.
    8.8. The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is expected to achieve its objectives, provided that Member States implement the relevant resolutions of the Security Council and provided that its collection and analysis of information for the Counter-Terrorism Committee is not hindered by adverse security situations. 8.9. UN 8-8 يتوقع أن تتوصل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى تحقيق أهدافها شريطة أن تنفذ الدول الأعضاء قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وألا تؤدي أية أوضاع أمنية مناوئة إلى إعاقة عملية جمع المعلومات وتحليلها التي تضطلع بها لجنة مكافحة الإرهاب.
    While commending the State party on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders. UN وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة.
    13. Reliable mission planning requires not only adequate human and financial resources, but also availability of and access to the necessary information, as well as a reasonable timetable for its collection and analysis. UN ١٣- يتطلب التخطيط الموثوق للبعثات ليس فقط موارد بشرية ومالية كافية، ولكن أيضا توفر المعلومات اللازمة والحصول عليها، وكذلك يتطلب جدولا زمنيا معقولا لجمعها وتحليلها.
    (c) To expand its collection of audiovisual material on the question of Palestine and to continue the production of such material; UN )ج( توسيع نطاق مجموعته من المواد السمعية - البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد؛
    11. The Committee calls upon the State party to enhance its collection of data in all areas covered by the Convention, disaggregated by sex as well as by ethnicity, age and by urban and rural areas, as applicable, in order to assess the actual situation of women and their enjoyment of human rights and to track trends over time. UN 11 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى تحسين عملية جمعها للبيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، بحيث تكون مصنفة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والعمر والمناطق الحضرية والريفية، حسب الحالة، بغية تقييم الحالة الفعلية للمرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان، ولمتابعة الاتجاهات بمرور الوقت.
    The support has enabled the library to further develop its collection of books, legal journals and access to CD-ROM-based media and online legal databases. UN وأتاح هذا الدعم للمكتبة أن تواصل تنمية مجموعة كتبها ومجلاتها القانونية والوصول إلى وسائل الإعلام التي تستند إلى الأقراص المدمجة وإلى قواعد البيانات القانونية المباشرة.
    Another example was the Centre for Arab Women's Training in Tunisia, which would play a major role in the preparation of national human development reports through its collection of statistical data. UN وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more