"its commitment contained in" - Translation from English to Arabic

    • التزامها الوارد في
        
    • لالتزامه الوارد في
        
    • التزامه الوارد في
        
    • لالتزامها الوارد في
        
    • بالتزامها الوارد في
        
    • بالتزامه الوارد في
        
    • لالتزاماتها الواردة في
        
    • التزاماتها الواردة في
        
    • لالتزاماته التي يتضمنها
        
    • لالتزاماتها التي يتضمنها
        
    • إلتزاماتها الواردة في
        
    • الالتزام الوارد في
        
    • عن التزامها الوارد
        
    • مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في
        
    The data is consistent with its commitment contained in decision XVII/26. UN وكانت هذه البيانات متسقة مع التزامها الوارد في المقرر 17/26.
    Implementation of its commitment contained in decision XVII/32 therefore cannot not be confirmed. UN وبناء على ذلك، لا يمكن التأكد من تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/32.
    Implementation of its commitment contained in decision XVII/32 therefore could not be confirmed. UN وبذلك لا يمكن إثبات التزامها الوارد في المقرر 17/32.
    Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XVII/33. UN وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/33.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substances quota system. UN 134- ولا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يقدم تحديثا لحالة التزامه الوارد في المقرر 16/34 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Implementation of its commitment contained in decision XVII/27 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم فإنه لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 17/27.
    Noting with appreciation the report submitted by Botswana pursuant to its commitment contained in decision XV/31 to establish a system for licensing imports and exports of methyl bromide, including quotas, UN إذ تشير مع التقدير إلى التقرير الذي قدّمته بوتسوانا عملاً بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بشأن إنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير بروميد الميثيل، يشتمل على حصص للاستيراد؛
    Implementation of its commitment contained in decision XVI/27 for that year therefore could not be confirmed. UN وبناء على ذلك، لا يمكن التثبت من التزامها الوارد في المقرر 16/27 لتلك السنة.
    Implementation of its commitment contained in decision XVIII/21 therefore cannot be confirmed. UN لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/21.
    Those data place the Party in advance of its commitment contained in decision XVII/34. UN وهذه البيانات تضع هندوراس في حالة تفوق التزامها الوارد في المقرر 17/34.
    Implementation of its commitment contained in decision XIX/27 therefore cannot be confirmed. UN لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 19/27.
    Implementation of its commitment contained in decision XVIII/28 therefore cannot be confirmed. UN لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/28.
    Implementation of its commitment contained in decision XVII/36 therefore cannot be confirmed. UN لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/36.
    Those data placed the Party in compliance with its commitment contained in decision XVII/33. UN وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرّر 17/33.
    Those data place the party in compliance with its commitment contained in decision XVI/30. UN وتجعل تلك البيانات هذا الطرف ممتثلاً لالتزامه الوارد في المقرر 16/30.
    Those data placed the party in compliance with its commitment contained in decision XXI/18. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 21/18.
    The Party also has yet to submit an update on the status of its commitment contained in decision XVI/24 to introduce an ozone-depleting substances quota system. UN 154- ولا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 16/34 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party also had yet to submit an update on the status of its commitment, contained in decision XV/34, to ban the import of equipment using ODS. UN 113- لا يزال يتوجب على هذا الطرف أن يقدم تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Implementation of its commitment contained in decision XIV/33 therefore cannot be confirmed. UN لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 14/33.
    It also reminded the Party of its commitment, contained in that decision, to ban the import of ozone-depleting-substance-using equipment by 2005, and requested Guatemala to report on the status of that commitment, through the Secretariat, to the Committee at its thirty-fifth meeting UN وذكرّت كذلك بالتزامها الوارد في هذا المقرر بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، طلبت إلى غواتيمالا أن تقدم تقريراً عن حالة ذلك الالتزام عن طريق الأمانة إلى اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين.
    The Party has previously reported fulfilment of its commitment contained in decision XV/34 to establish an ozone-depleting substances licensing system that includes quotas. UN وكان الطرف قد أبلغ فيما سبق عن الوفاء بالتزامه الوارد في المقرر 15/34 بإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصا.
    Implementation of its commitment contained in decision XIV/30 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 14/30.
    Implementation of its commitment contained in decision XX/19 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها التزاماتها الواردة في المقرر 20/19.
    In the absence of any response from the party, the Committee had in June 2011 adopted recommendation 46/8, requesting the party to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 15 September 2011, an explanation for its deviation and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its commitment contained in decision XVII/37. UN 35 - وحيث أن الطرف لم يقدم أي ردّ بهذا الشأن، فقد اعتمدت اللجنة التوصية 46/8 التي طلبت فيها إلى الطرف أن يبادر بصورة عاجلة، وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، إلى موافاة الأمانة بتفسير لهذا الانحراف وبخطة عمل تتضمن مؤشرات مشفوعة بجداول زمنية محددة تكفل عودته سريعاً إلى الامتثال لالتزاماته التي يتضمنها المقرر 17/37، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Noting also that Libya has not responded to the request recorded in recommendation 46/8 to submit to the Secretariat an explanation for its deviation and, if relevant, a plan of action with timespecific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its commitment contained in decision XVII/37, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن ليبيا لم تستجب للطلب المسجل في التوصية 46/8 بأن توافي الأمانة بتفسير لانحرافها، وبخطة عمل تتضمن مؤشرات مشفوعة بجداول زمنية محددة تكفل عودتها سريعاً إلى حالة امتثال لالتزاماتها التي يتضمنها المقرر 17/37، إذا اقتضى الأمر ذلك،
    To note with appreciation Turkmenistan's submission of its outstanding data for 2003, in accordance with decision XVI/17, while also noting with concern that theise data represents a deviation from its commitment contained in decision XI/25 to achieve total phase- out by 1 January 2003; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم تركمانستان لبياناتها المتأخرة عن العام 2003، طبقاً للمقرر 16/17، في حين تشير مع القلق إلى أن هذه البيانات تمثل إنحرافاً عن إلتزاماتها الواردة في المقرر 11/25 بتحقيق التخلص الكامل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XVI/27. UN وهذه البيانات تضع هذا الطرف في حالة امتثال مع الالتزام الوارد في المقرر 16/27.
    Noting that Guatemala had presented in accordance with recommendation 37/16 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 the import of equipment that used ozonedepleting substances, which appeared to indicate that the ban was limited to equipment that used CFCs, UN إذ تلاحظ أن غواتيمالا قد قدمت وفقاً للتوصية 37/16 تقريراً عن التزامها الوارد في المقرر 15/34 بفرض حظر بحلول عام 2005 على الواردات من المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون، ولكن يبدو أنه يشير إلى أن الحظر يقتصر على المعدات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية،
    Guinea-Bissau previously reported CFC consumption data for 2004 that placed it in advance of its commitment contained in decision XVI/24 and returned the Party to compliance with the Protocol's CFC control measures. UN وأبلغت غينيا بيساو عن بيانات استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لسنة 2004 تجعلها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 16/24 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more