"its commitment to the implementation" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بتنفيذ
        
    • التزامه بتنفيذ
        
    • لالتزامها بتنفيذ
        
    It has also reaffirmed its commitment to the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework and its partnership with the Peacebuilding Commission. UN كما أعادت تأكيد التزامها بتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام وتأكيد شراكتها مع لجنة بناء السلام.
    It had also reaffirmed its commitment to the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework and to its partnership with the Commission. UN وأكدت مجدداً أيضاً التزامها بتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون ومشاركتها مع لجنة بناء السلام.
    Madagascar reaffirms its commitment to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, in an integrated fashion and in all its aspects. UN وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها.
    However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    In particular, the Abkhaz delegation reaffirmed its commitment to the implementation of the confidence-building measures proposed by the Friends. UN وبوجه خاص، أكد الوفد الأبخازي مجددا التزامه بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اقترحتها مجموعة الأصدقاء.
    SADC also reiterated its commitment to the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly. UN وتؤكد الجماعة أيضا التزامها بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Portugal reaffirms its commitment to the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وتعيد البرتغال التأكيد على التزامها بتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    73. His Government reaffirmed its commitment to the implementation of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. UN 73 - وقال إن حكومته تؤكد منن جديد التزامها بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    For its part, Viet Nam reiterates its commitment to the implementation of the MDGs. UN إن فييت نام، من جانبها، تؤكد مجـددا على التزامها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government of Uganda reiterates its commitment to the implementation of the recommendations of the report. UN وتعيد حكومة أوغندا تأكيد التزامها بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    The Government of Uganda reiterates its commitment to the implementation of the recommendations of the Report. UN وتعيد حكومة أوغندا تأكيد التزامها بتنفيذ توصيات هذا التقرير.
    Tunisia reaffirms its commitment to the implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وتؤكد تونس من جديد التزامها بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    The Rio Group also reaffirms its commitment to the implementation of international legal instruments in support of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتؤكد مجموعة ريو أيضا التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تدعم نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Islamic Republic of Iran affirms its commitment to the implementation of the Platform for Action with full respect for Islam and the ethical values of our society. UN وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية التزامها بتنفيذ منهاج العمل مع الاحترام التام لﻹسلام ولقيم مجتمعنا اﻷخلاقية.
    The Council reaffirmed its commitment to the implementation of the inter-Tajikistan agreement on a peaceful settlement. UN وقد أكد المجلس مجددا التزامه بتنفيذ الاتفاق المشترك بشأن طاجيكستان المتعلق بالتوصل الى تسوية سلمية.
    Nonetheless, my country strongly reaffirms its commitment to the implementation of the Programme of Action. UN وعلى الرغم من ذلك، يجدد بلدي بشدة تأكيد التزامه بتنفيذ برنامج العمل.
    The Council affirmed its commitment to the implementation of the Ivorian peace process and the road map established by the International Working Group. UN وأكد المجلس التزامه بتنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار وخارطة الطريق التي أنشأها الفريق العامل الدولي.
    The European Union reiterates its commitment to the implementation of the Monterrey Consensus. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    " The Security Council affirms its commitment to the implementation of the peace process and of the roadmap established by the International Working Group (IWG). UN " يؤكد مجلس الأمن التزامه بتنفيذ عملية السلام وخريطة الطريق التي أعدها الفريق العامل الدولي.
    To demonstrate its commitment to the implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and the twenty-third special session of the General Assembly, six national mechanisms for the advancement of women had been established. UN وأن بلدها أقام ست آليات وطنية للنهوض بالمرأة لكي يثبت التزامه بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Lastly, Albania reiterated its commitment to the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وفي الختام جدد تأكيد ألبانيا لالتزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more