"its concern over the" - Translation from English to Arabic

    • قلقه إزاء
        
    • قلقها بشأن
        
    • قلقه بشأن
        
    • قلقه من
        
    • قلقها إزاء ما
        
    • قلقها حيال
        
    • جديد ما يساورها من قلق إزاء
        
    My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    The Peace and Security Council also expressed its concern over the ongoing piracy and the phenomenon of the payment of ransoms that fuel crime, terrorism and extremism. UN كما أعرب مجلس السلام والأمن عن قلقه إزاء استمرار أعمال القرصنة وظاهرة دفع الفدية التي تؤجج الجريمة والإرهاب والتطرف.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    It also expressed its concern over the use of prolonged incommunicado detention. UN كما عبرت اللجنة عن قلقها بشأن استخدام الحبس الانفرادي الطويل الأمد.
    My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    The Council expresses its concern over the regrettable incidents which have taken place recently against the forces of the United Nations in Somalia. It hopes that the latest Security Council resolution will strengthen the progress of security and stability in this fraternal country. UN ويعرب المجلس عن قلقه من اﻷحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا ضد قوات اﻷمم المتحدة في الصومال، ويأمل في أن يعزز قرار مجلس اﻷمن اﻷخير مسيرة اﻷمن والاستقرار في هذا البلد الشقيق.
    The Advisory Committee has previously expressed its concern over the apparent upward shift in the grade structure of the Secretariat in its review of the budget proposals of the Secretary-General for the biennium 2014-2015. UN وقد سبق للجنة أن أعربت عن قلقها إزاء ما يبدو أنه تغير تصاعدي في هيكل الرتب في الأمانة العامة، وذلك في استعراضها لمقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    It expresses its concern over the presence of foreign armed groups, which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    It expresses its concern over the presence of foreign armed groups, which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    The Working Group expresses its concern over the pattern that those opinions show, and underlines the obligation of the Government to comply with international law. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء النمط الذي يبيّنه هذان الرأيان، ويشدّد على وجوب أن تمتثل الحكومة للقانون الدولي.
    The Council agreed on a statement to the press in which it underlined its concern over the ongoing violence. UN واتفق المجلس على إصدار بيان صحفي أكّد فيه على قلقه إزاء تواصل أعمال العنف.
    One Party expressed its concern over the possible impacts of such measures on tourism. UN وأعرب طرف عن قلقه إزاء الآثار التي يمكن أن تترتب على هذا الإجراء في قطاع السياحة.
    My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. UN ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن قلقه إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للشعب الكوبي.
    44. The Working Group once again expresses its concern over the existence in many countries of special, ideologically inspired courts, operating under various designations. UN ٤٤- ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن قلقه إزاء وجود محاكم خاصة إيديولوجية المنحى، تعمل تحت تسميات شتى في بلدان عديدة.
    India has joined the international community in voicing its concern over the endless cycle of violence and counter-violence that has characterized the current phase of this conflict. UN وقد انضمت الهند إلى المجتمع الدولي في الإعراب عن قلقها بشأن دوامة العنف والعنف المضاد اللانهائية التي تتميز بها المرحلة الراهنة من هذا الصراع.
    The Committee expresses its concern over the repetition of this situation, which it has experienced with regard to several other peace-keeping operations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تكرار هذه الحالة التي واجهتها فيما يتعلق بعدة عمليات حفظ سلم أخرى.
    The European Union underlines its concern over the situation in the republic of Montenegro. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على قلقه بشأن الحالة في جمهورية الجبل اﻷسود.
    In the press release, the Working Group expressed its concern over the increasing number of cases of enforced disappearances around the world and reiterated its solidarity with the victims of enforced disappearances and human rights defenders helping the victims. UN وفي ذلك البيان الصحفي، أعرب الفريق العامل عن قلقه من تزايد عدد حالات الاختفاء القسري في جميع أنحاء العالم وكرر فيه تضامنه مع جميع الأشخاص ضحايا الاختفاء القسري ومع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يساعدونهم.
    The Committee expresses its concern over the representations made by the State party that there is no racial discrimination in Bahrain. UN 79- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود تمييز عنصري في البحرين.
    The African Group would, however, like to express its concern over the workload of the Commission. UN ولكن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن قلقها حيال عبء عمل اللجنة.
    5. While the Advisory Committee welcomes the efforts made, it reiterates its concern over the slow progress made in increasing the utilization rates of conference-servicing resources and facilities. UN 5 - بينما ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة، فهي تؤكد من جديد ما يساورها من قلق إزاء التقدم البطيء في زيادة معدلات استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more