"its counterparts" - Translation from English to Arabic

    • نظرائه
        
    • نظرائها
        
    • نظيراتها
        
    • نظيرتيها
        
    • النظيرة
        
    • نظيرتها
        
    • المناظرة له
        
    • نظراء
        
    • نظيره
        
    • بنظيراتها
        
    • المشابهة القائمة
        
    • نظيريه
        
    • ونظراؤه
        
    • ونظراؤها
        
    The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. UN ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات.
    The Prosecutor's Office has also been active in its capacity-building efforts, forging strong partnerships with its counterparts in the region. UN ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة.
    OIOS was informed that the Department had notified its counterparts that in the new project the stipend will no longer apply. UN وأبلغ مكتب المراقبة الداخلية أن اﻹدارة قد أخطرت نظرائها أن هذه اﻷجور لن تدفع بعد اليوم في المشروع الجديد.
    UNICEF has initiated measures in the sphere of capacity-building with its counterparts. UN وقد بدأت اليونيسيف مع نظرائها في تنفيذ تدابير في مجال بناء القدرات.
    The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    The law-enforcement agency of Bangladesh worked in collaboration with its counterparts in other countries. UN وقال إن وكالة إنفاذ القانون في بنغلاديش تعمل بالتعاون مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    The Office of the Prosecutor is also engaged in developing effective partnerships with its counterparts in the region. UN كما يشارك مكتب المدعي العام في تطوير شراكات فعالة مع نظرائه في المنطقة.
    In each case, the Section works closely with its counterparts to address gaps and build capacity in anticipation of the eventual drawdown of UNMIL. UN ويعمل القسم في جميع الحالات بشكل وثيق مع نظرائه لسد الثغرات وبناء القدرات استعدادا لتصفية البعثة في نهاية المطاف.
    The Tribunal's Legal Advisory Section will pursue this issue further with its counterparts in the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    The country had established a national anti-terrorism centre, which was actively cooperating with its counterparts at the international and regional levels. UN وقال إن بلده أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتعاون بنشاط مع نظرائه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The group conducts protection training in the provinces with the aim of assisting its counterparts at the provincial level to develop provincial protection plans. UN ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية.
    The Icelandic police force has been working together in this area with its counterparts in the Nordic and Baltic countries. UN وقد عملت قوة الشرطة الأيسلندية معاً في هذا المجال مع نظرائها في بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق.
    It also conducts workshops, seminars, international events and missions to foster relationships with its counterparts on the Mainland and overseas. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات دولية وتوفد بعثات دولية لتعزيز العلاقات مع نظرائها في بر الصين وفي الخارج.
    In some cases, EULEX provided advice to its counterparts on how to improve controls during peak times. UN وفي بعض الحالات، قدمت البعثة المشورة إلى نظرائها بشأن كيفية تحسين إجراءات المراقبة خلال فترات الذروة.
    It cooperates with its counterparts in other countries and with international organizations or institutions on a bilateral and a multilateral basis. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    The police liaised with its counterparts abroad, and measures had recently been introduced to improve the identification and protection of victims and the investigation of cases. UN وتنسق الشرطة مع نظيراتها الأجنبية، وقد اعتُمدت مؤخراً تدابير لتحسين تحديد الضحايا وحمايتهم والتحقيق في حالات الاتجار بالبشر.
    As in South Asia, this segment of society now greatly outnumbers its counterparts in Europe and North America. UN وكما هو الحال في جنوب آسيا، فإن تعداد أفراد هذه الشريحة من المجتمع في الوقت الحاضر يفوق كثيرا نظيراتها في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    The Muslim community in Singapore was very well organized, perhaps better than its counterparts in China and India. UN والطائفة الإسلامية في سنغافورة منظمة تنظيما جيدا جدا، ربما بقدر أفضل من نظيرتيها في الصين والهند.
    1.3 To date, UIAF has not signed a memorandum of understanding with its counterparts in other States. UN 1-3 وحتى تاريخه، لم توقع الوحدة أي مذكرة تفاهم مع السلطات النظيرة لأي دولة أخرى.
    The national drug law enforcement agency was cooperating with its counterparts in other countries to prevent the use of couriers to transfer illicit drugs. UN وذكر أن الوكالة الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات تتعاون مع نظيرتها في البلدان اﻷخرى لمنع استخدام البريد في نقل المخدرات غير المشروعة.
    The State Security Service works closely with its counterparts abroad through specific operational arrangements. UN ويتعاون جهاز أمن الدولة تعاونا وثيقا مع الكيانات المناظرة له في الخارج، من خلال ترتيبات دقيقة وعملية.
    An institutional focal point at the national level, with its counterparts at decentralized levels, is conducive to decision-making, including the speedy clearance of projects which accompanies a single-window approach. UN ووجود مركز تنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، إلى جانب نظراء له على الأصعدة اللامركزية، يساعد على اتخاذ القرارات، بما في ذلك التعجيل بإجازة المشاريع الذي يلازم النهج الأحادي البعد.
    235. Within the framework of the inter-Tribunal cooperation project, the Office of Legal Aid and Detention Matters and its counterparts at the Special Court for Sierra Leone worked together in 2004 and 2005 to improve their legal aid policies. UN 235 - وفي إطار مشروع التعاون المشترك بين المحاكم، عمل مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز مع نظيره في المحكمة الخاصة لسيراليون في عامي 2004 و 2005 لتحسين سياسات المساعدة القانونية بهما.
    The Unit had maintained steady contacts with its counterparts in various countries and with relevant international organizations. UN وظلت الوحدة على اتصال مستمر بنظيراتها في شتى البلدان ومع المنظمات الدولية المعنية.
    The National Commission has worked closely with its counterparts at the international and European Community level. UN قامت اللجنة الوطنية بأعمالها بالتعاون الوثيق مع التنظيمات المشابهة القائمة على الصعيد الدولي والمجتمعي.
    UN-Habitat, in collaboration with its counterparts -- the Cuban National Housing Institute and the Physical Planning Institute -- has been developing technical cooperation projects. UN وهو يعكف، بالتعاون مع نظيريه وهما المعهد الوطني الكوبي للإسكان ومعهد التخطيط العمراني، على وضع مشاريع للتعاون التقني.
    107. In the area of operations, the Office of the Prosecutor-General takes, with its counterparts in other countries, measures to exchange technology and experience, coordinate monitored or controlled deliveries or undercover agents, coordinate judicial cooperation or any other measures for such purposes. UN 107 - في مجال العمليات، يتخذ مكتب المدعي العام هو ونظراؤه في البلدان الأخرى التدابير اللازمة لتبادل التكنولوجيا والخبرات، وتنسيق عمليات التسليم المراقبة أو المحكومة أو العملاء السريين، وتنسيق التعاون القضائي، أو أي تدابير أخرى لهذه الأغراض.
    Memorandums of understanding have been issued and signed by ESCWA and its counterparts. UN وقامت اللجنة ونظراؤها بإصدار وتوقيع مذكرات للتفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more