"its customer" - Translation from English to Arabic

    • زبونه
        
    • عملائها
        
    • عميله
        
    • زبائنها
        
    • زبونا لديه
        
    • الزبون
        
    • وزبونه
        
    • وعميله
        
    The buyer resold the goods to its customer in the Netherlands. UN وقام المشتري بإعادة بيع البضائع إلى زبونه في هولندا.
    The buyer also informed the seller that it would cease payments, partly because its customer had done the same to it. UN وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء.
    Although the claimant was paid by the customer, it seeks seeks compensation on behalf of its customer who had suffered the loss asserted. UN ولو أن صاحب المطالبة تقاضى الثمن من الزبون إلا أنه يطلب تعويضاً بالنيابة عن زبونه الذي تكبّد الخسارة المزعومة.
    UNPA hopes to broaden its customer base through the website. UN وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي.
    Whenever transfers are made repeatedly or for large amounts, and the bank is unable to verify the legitimacy of the funds' origin, a request must be submitted to the issuing bank for information concerning the identity of its customer and the nature of his activities. UN التحويلات: عند إجراء تحويلات متكررة أو بمبالغ كبيرة، وعندما لا ينجح المصرف في التحقق بنفسه من شرعية مصدر الأموال يطلب من البنك القائم بالتحويل معلومات عن هوية ونشاط عميله بطريقة منتظمة.
    I will show you how Kamaroff vodka can expand its customer mindshare while still holding the line on marketing costs. Open Subtitles "سأريكم كم تستطيع فودكا "كاماروف اكتساب ثقة زبائنها بنما ما زالت صامدة بشأن تكاليف التسويق
    As regards to the other defects, the buyer should have discovered those, at the latest, shortly after the arrival of the print boards at its customer. UN وبالنسبة للعيوب الأخرى، كان ينبغي للمشتري اكتشافها في وقت لا يتعدى فترة قصيرة بعد وصول ألواح الطباعة إلى الزبون.
    Thus it has been stated that communications between the buyer and its customer concerning defects in the goods did not satisfy the article 39 notice requirement because they did not involve the seller. UN وقد تبيّن بالتالي أن المراسلات بين المشتري وزبونه بشأن العيوب التي تشوب البضائع لم تستوف شرط الإشعار الوارد في المادة 39 لأنها لم تشمل البائع.
    Upon arrival of the first container in Riga the buyer and its customer realized that the fish was from the previous year's catch. UN وعند وصول أول حاوية في ريغا أدرك المشتري وعميله أن السمك من المصيد في العام السابق.
    There was therefore no obligation on the part of the buyer to supervise the chain of sales following its own sale to its customer in the Middle East. UN ومن ثمَّ فإن المشتري لم يكن ملزَما بمراقبة سلسلة المبيعات ومتابعة ما تؤول إليه البضائع عقب بيعها إلى زبونه في الشرق الأوسط.
    Under the heading of loss of earnings, the court ordered the seller to pay the buyer the difference between the price of the sales contract breached and the price that the buyer would have received from its customer. UN وتحت عنوان خسارة المكاسب، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري الفرق بين سعر عقد البيع الذي أخلّ به والسعر الذي كان المشتري ليتلقاه من زبونه.
    This was not in July, but when it had an opportunity to ascertain whether or not the lack of conformity complained of by its customer actually existed. UN وذلك لم يحدث في تموز/يوليه، بل عندما أتيح له فرصة التأكد ممّا إذا كان عدم المطابقة الذي اشتكى منه زبونه موجود بالفعل أم لا.
    In that sense the Court of Appeals did not err in determining that the buyer should not have postponed the inspection of the tiles after being made aware of their lack of conformity by its customer. UN وبهذا المعنى لم تخطئ محكمة الاستئناف عندما قرّرت أنه كان ينبغي للمشتري ألا يؤجل فحص البلاط بعد أن أعلمه زبونه بعدم مطابقته.
    The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank generally releases its claim in the deposit agreement that it enters into with its customer. UN والأساس المنطقي لهذا النهج هو أن المصرف الوديع، بقبولـه الدائن المضمون المنازع زبونا لديه، يتنازل عموما عن مطالبته في اتفاق الإيداع الذي أبرمه مع زبونه.
    The claimant was requested by the Panel to provide specific proof that it had been authorized, or was is otherwise entitled, to bring the claim on behalf of its customer. UN وطلب الفريق من صاحب المطالبة مدّه بأدلة محددة تثبت أن لديه إذناً أو تخويلاً يسمح لـه بالتقدم بالمطالبة بالنيابة عن زبونه.
    One claimant, a Dutch exporter, seeks compensation for goods, which had been rejected by its customer in Kuwait, and were in Kuwait awaiting return shipment to the Netherlands. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات، وهو مصدّر هولندي، تعويضاً عن سلع كان قد رفضها زبونه في الكويت وكانت تنتظر الشحن لإعادتها إلى هولندا.
    A supplier of inventory or equipment may wish to meet its customer's need for credit by supplying the property to the customer under an agreement by which ownership of the property being sold does not pass to the buyer until the purchase price has been paid in full. UN 17- قد يرغب مورِّد المخزونات أو المعدات في تلبية حاجة زبونه إلى الائتمان بتوريد الممتلكات إليه عن طريق اتفاق لا تنتقل ملكيتها بمقتضاه إلى المشتري حتى يسدِّد ثمن الشراء بالكامل.
    IBM had recognized the need for assistive technologies both for its customer base and for its diverse, 500,000-strong workforce. UN إم الحاجة إلى تكنولوجيات مساعدة سواء بالنسبة لقاعدة عملائها أو بالنسبة لتمكينها من تشغيل قوة عمل متنوعة وقوية تبلغ نصف مليون فرد.
    Automatic control in favour of the depositary bank is analogous to the law of set-off, which permits a depositary bank to apply funds credited to its customer's account and therefore owing to the grantor against any amounts the customer owes the bank as a result of an extension of credit to the customer. UN فالسيطرة التلقائية لصالح المصرف الوديع تماثل قانون المقاصة، الذي يسمح للمصرف الوديع بأن يستوفي من الأموال المقيّدة لحساب عميله ومستحقة بالتالي للمانح أي مبالغ يكون العميل مدينا بها للمصرف نتيجة منح ائتمان لهذا العميل.
    Thanks to the NLP, the company was able to increase its knowledge base, widen its customer base, enhance the quality of its products and production processes, and finance 30 per cent of its expansion projects, thereby becoming the leader in its sector. UN وبفضل برنامج الترابطات الوطني، تمكنت الشركة المذكورة من زيادة قاعدة معرفتها وتوسيع قاعدة زبائنها وتحسين نوعية منتجاتها وعمليات الإنتاج لديها وتمويل 30 في المائة من مشاريع التوسع بها مما جعلها تصبح القائد في هذا القطاع.
    Being faced by its customer with the alternatives of accepting a reduction in price or taking back the T-shirts altogether, the defendant accepted a price reduction. UN ولـمّا واجه الزبون المدعى عليه بخياري قبول تخفيض الثمن أو استرداد جميع القمصان، قبل المدعى عليه تخفيض الثمن.
    Upon the arrival of the first container in Riga the buyer and its customer found out that the fish was from the previous year's catch, a fact that was known to the seller. UN ولدى وصول الحاوية الأولى إلى ريغا، تبين للمشتري وزبونه أن السمك كان من حصيلة صيد العام الماضي، وهي حقيقة كان البائع على علم بها.
    58. A review of the correspondence between Chase and its customer, the United Nations Office at Nairobi, revealed that Chase did not respond promptly to inquiries and requests from the Office, and failed to advise the Office clearly of what was needed by Chase to track the misdirected funds: UN 58 - كشف استعراض للمراسلات بين تشيس وعميله مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن تشيس لم يستجب فورا للاستفسارات والالتماسات الواردة من المكتب ولم يشر على المكتب بوضوح بما يحتاج إليه تشيس لتتبع الأموال التي وجهت توجيها خاطئا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more