"its deletion" - Translation from English to Arabic

    • حذفها
        
    • بحذفها
        
    • الغاءها
        
    • لحذفها
        
    • بحذفه
        
    • حذف هذه الفقرة
        
    • حذف هذه المادة
        
    While he had wanted to maintain that language, he had agreed to its deletion for the sake of compromise. UN وفي حين أنه كان يرغب في الحفاظ على هذه الصيغة فإنه وافق على حذفها من أجل التوصل إلى تسوية.
    Article 16 would add new obstacles to the exercise of the Court’s jurisdiction; Belgium was therefore in favour of its deletion. UN وقال ان المادة ٦١ سوف تضيف عقبات جديدة الى ممارسة اختصاص المحكمة ؛ ولذلك فان بلجيكا تحبذ حذفها .
    However, should its application extend beyond that period, she would be in favour of its deletion. UN ومع هذا فإذا كان تطبيقها يمتد الى ما بعد تلك الفترة فإنها تؤيد حذفها.
    The Special Rapporteur concluded that article 17, paragraph 2 created more problems than it resolved and he recommended its deletion. UN واستنتج المقرر الخاص أن الفقرة 2 من المادة 17 أثارت عدداً من المشاكل يزيد عن عدد المشاكل التي حلتها وأوصى بحذفها.
    [4. States Parties shall: Some delegations stressed the need for further consideration of this paragraph, and one delegation proposed its deletion, on the grounds that it imposed significant financial obligations on States Parties. UN ]٤ - على الدول اﻷطراف :شدد بعض الوفود على ضرورة زيادة النظر في هذه الفقرة ، واقترح أحد الوفود الغاءها بحجة أنها تفرض التزامات مالية هامة على الدول اﻷطراف .
    As a final concession, it would also be able to accept its deletion from the preambular section. UN وهو يستطيع أيضا أن يقبل حذفها من الديباجة، كتنازل أخير.
    Turkey had proposed the inclusion of that word and had yet to be told the reason for its deletion. UN وقال إن تركيا اقترحت إدراج تلك اللفظة ولم تبلغ حتى اﻵن بأسباب حذفها.
    Several delegations favour its maintenance; some others called it too vague and therefore proposed its deletion. UN وأيد عدد كبير منها اﻹبقاء على هذا البند؛ ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة شديدة الغموض واقترح من ثم حذفها.
    It was suggested that the commentary should explain its deletion to avoid any misunderstanding. UN واقترح أن يبين التعليق حذفها لتفادي أي فهم غير صحيح.
    On the other hand, its deletion might even require a revision of the entire draft articles. UN ومن ناحية أخرى، فقد يقتضي حذفها تنقيح مشروع المواد برمته.
    Taking into account Article 103 of the Charter of the United Nations, Slovakia finds article 59 superfluous, and is thus proposing its deletion. UN إذا وضعت المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة في الاعتبار، تجد سلوفاكيا أن المادة 59 زائدة ولذا تقترح حذفها.
    Yet some other members suggested its deletion or at least the clarification of how it would operate in the context of rules of general international law. UN واقترح أعضاء آخرون حذفها أو على الأقل إيضاح كيف يمكن تطبيقها في سياق قواعد القانون الدولي العمومي.
    His delegation was also among those which felt that the term " groundwaters " was superfluous; it would not, however, insist on its deletion. UN كما أن وفده هو أحد الوفود الي ترى أن عبارة مياه جوفية هي عبارة زائدة؛ بيد أنه لن يصر على حذفها.
    His delegation would support its deletion, provided that its contents were incorporated in the article on extenuating circumstances. UN وقال إن وفده يؤيد حذفها شريطة إدراج محتوياتها في المادة المتعلقة بالظروف المخففة.
    21. Some Governments take the view that draft article 2 is redundant and therefore propose its deletion. UN ٢١ - ويرى بعض الحكومات أن المادة ٢ من المشروع حشو زائد، ولذلك تقترح حذفها.
    The Special Rapporteur suggests its deletion since it is a hydrologically unsound oversimplification which serves no useful purpose. UN ويقترح المقرر الخاص حذفها ﻷنها تمثل إفراطا في التبسيط لا يعتبر سليما من الناحية الهيدرولوجية ولا يفي بأي غرض مفيد.
    23. While some supported the retention of paragraph 3 in its current form, others advocated its deletion. UN ٣٢ - وفي الوقت الذي أيد فيه البعض الاحتفاظ بالفقرة ٣ بشكلها الحالي، فقد طالب آخرون بحذفها.
    [4. States Parties shall: Some delegations stressed the need for further consideration of this paragraph, and one delegation proposed its deletion, on the grounds that it imposed significant financial obligations on States Parties. UN ]٤ - على الدول اﻷطراف :شدد بعض الوفود على ضرورة زيادة النظر في هذه الفقرة ، واقترح أحد الوفود الغاءها بحجة أنها تفرض التزامات مالية هامة على الدول اﻷطراف .
    On the one hand, support was expressed for its deletion from the draft articles. UN فمن ناحية، وجد تأييد لحذفها من مشروع المواد.
    31. Although some delegations agreed with the basic premise of this provision, others recommended its deletion since international organizations should not be able to invoke necessity as a circumstance precluding wrongfulness. UN 31 - على الرغم من موافقة بعض الوفود على الفرضية الأساسية لهذا الحكم، أوصت وفود أخرى بحذفه متعللة بأنه لا ينبغي تمكين المنظمات الدولية من الاستظهار بالضرورة كظرف ناف لعدم المشروعية.
    Paragraph 3 is placed in square brackets since some delegations argued for its deletion. UN 34- وُضِعت الفقرة 3 بين قوسين معقوفين لأن بعض الوفود طلب حذف هذه الفقرة.
    Since no delegation supported the maintenance of this provision and several delegations asked for its deletion, I propose its deletion. UN 60- بما أن كافة الوفود لـم تبد رغبة في الإبقاء على هذه المادة وأنّ وفوداً عديدة طلبت حذفها، فإنني أقترح حذف هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more