"its documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائقها
        
    • وثائقه
        
    • لوثائقها
        
    The organization also often cites articles of the Convention in its documents. UN وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها.
    The Panel has taken note of Fusas' assertion that it left all its documents in its Baghdad office. UN وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد.
    The Panel notes that Eastern asserted that it left all its documents in Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن الشرقية أكدت أنها تركت جميع وثائقها في العراق.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    In order to enhance transparency, the Board included in its documents the document with additional contextual information UN وللنهوض بالشفافية، أدرج المجلس في وثائقه الوثيقة التي تضم معلومات سياقية إضافية
    It stated in its explanation that its documents were in Iraq and had been destroyed or could not be retrieved. UN وذكرت الشركة في تفسيرها أن وثائقها كانت توجد في العراق وأن الوثائق أتلفت وتعذر استرجاعها.
    It stated that its documents were in Iraq and had been destroyed or could not be retrieved. UN وذكرت الشركة أن وثائقها كانت في العراق وأنها أتلفت أو تعذر استرجاعها.
    The representative of Belgium lauded the non-governmental organization for its good work and said that all its documents were in order. UN فأشاد ممثل بلجيكا بالمنظمة غير الحكومية لعملها الجيد وقال إن جميع وثائقها مستوفية للشروط.
    The provision of the Committee's substantive documentation would be affected by the Secretariat's ability to process its documents without the advantage of overtime services. UN وسيتأثر تزويد اللجنة بالوثائق الفنية بقدرة اﻷمانة العامة على تجهيز وثائقها مجردة من خدمات العمل الاضافي.
    That is why we particularly welcome the Court's decision to set up an Internet site to expand the availability of its documents. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نرحب بشكل خاص بقرار المحكمة بإنشاء مكان لها في شبكة الانترنت لزيادة سهولة الحصول على وثائقها.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    It's required to burn all its documents because shredded paper can always be put back together. Open Subtitles هو مطلوب منها لحرق جميع وثائقها لتمزيقه ورقة يمكن أن يكون دائما وضع معا مرة أخرى.
    Only in 2004 and after fierce campaigns of civil society did it begin providing online access to its documents to the global public. UN ولم تبدأ سوى في عام 2004، وبعد حملات شرسة للمجتمع المدني، في توفير إمكانية الاطلاع على وثائقها على شبكة الإنترنت للجمهور على الصعيد العالمي.
    Fujikura also asserted that most of its documents were destroyed in Kuwait and that it had compensated some of its sub-contractors, but was unable to locate the settlement agreements. UN وتؤكد فوجيكورا أيضاً أن معظم وثائقها أتلفت في الكويت وأنها دفعت تعويضات لبعض المتعاقدين معها من الباطن، لكنها لم تتمكن من العثور على اتفاقات التسوية ذات الصلة.
    As an important mediator of the Government, the United Nations system supported the improvement of its documents through the incorporation of cross-cutting themes, such as population and social and ecological vulnerability. UN ودعمت منظومة الأمم المتحدة، بوصفها وسيطا هاما للحكومة، تحسين وثائقها من خلال إدراج مواضيع شاملة فيها مثل مدى تأثر السكان والمجتمع والبيئة.
    44. ICSC reports. The Commission and others had noted on more than one occasion that its documents and reports did not make for easy reading. UN ٤٤ - تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية: لاحظت اللجنة وغيرها، في أكثر من مناسبة، أن من الصعب فهم وثائقها وتقاريرها.
    44. ICSC reports. The Commission and others had noted on more than one occasion that its documents and reports did not make for easy reading. UN ٤٤ - تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية: لاحظت اللجنة وغيرها، في أكثر من مناسبة، أن من الصعب فهم وثائقها وتقاريرها.
    The claimant stated that the majority of its documents were " misplaced " as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر المطالب أن أغلبية وثائقه بات مكان وجودها مجهولاً نتيجة غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    The Office of the Prosecutor, as the primary originator of documents requiring translation, generates most of its documents in English. UN فمكتب المدعي العام، الذي يعتبر المصدر الرئيسي للوثائق التي تتطلب الترجمة، ينتج معظم وثائقه باللغة الانكليزية.
    The Security Council has decided once again to continue studying and reviewing this issue with a view to further improving its documents and procedures. UN وقرر مجلس اﻷمن مرة أخرى مواصلة دراسة هذه القضية واستعراضها بهدف زيادة تحسين وثائقه واجراءاته.
    Finally, OIOS noted that the configuration of the ESCWA web site did not allow automatic downloading of its documents. UN وفي النهاية، لاحظ المكتب أن تشكيل موقع اللجنة على شبكة الإنترنت لا يسمح بالتنزيل التلقائي لوثائقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more