"its doors" - Translation from English to Arabic

    • أبوابها
        
    • أبوابه
        
    • ابوابها
        
    • أبوابَه
        
    It will be hosted by the Austrian Government in Laxenburg, near Vienna, and is expected to open its doors in the last quarter of 2010. UN وستستضيف حكومة النمسا الأكاديمية في لاكسنبورغ، قرب فيينا، ومن المتوقّع أن تفتح أبوابها في الربع الأخير من عام 2010.
    It is foreseen that the Academy will open its doors in mid-2010. UN والمتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في منتصف عام 2010.
    It is foreseen that the Academy will open its doors in 2010. UN ومن المتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في عام 2010.
    Above all, it should open its doors to all interested countries that want to contribute to international peace and security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أن يشرع أبوابه أمام جميع البلدان المهتمة التي تريد أن تسهم في السلم والأمن الدوليين.
    In this regard, we call upon the CD to open its doors and engage with non-governmental organizations and civil society. UN وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى فتح أبوابه والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    It is foreseen that the Academy will open its doors in the fourth quarter of 2009. UN ويُرتقب أن تفتح الأكاديمية أبوابها في الربع الأخير من عام 2009.
    The shelter of the Foundation for Women in Distress, which opened its doors in 2001, has the following objectives: UN تتمثل أهداف مؤسسة النساء اللواتي في محنة، التي فتحت أبوابها في عام 2001، في ما يلي:
    It is foreseen that the Academy will open its doors in the fourth quarter of 2009. UN ومن المتوقّع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في الربع الأخير من عام 2009.
    The International Tribunal must not close its doors until these fugitives are arrested and tried. UN ويتعين ألا تغلق المحكمة الدولية أبوابها إلى أن يتم القبض على أولئك الفارين ومحاكمتهم.
    As past Presidents have made clear on many occasions, the International Tribunal must not close its doors until these fugitives are arrested and tried. UN ومثلما أوضح الرؤساء السابقون في مناسبات كثيرة، فإنه يجب ألاّ تغلق المحكمة الدولية أبوابها إلى أن يتم القبض على هذين الهاربين ومحاكمتهما.
    The new school opened its doors to approximately 300 students of basic education early in the academic year 2006. UN وفتحت المدرسة الجديدة أبوابها لنحو 300 تلميذ في التعليم الأساسي في مطلع العام الدراسي 2006.
    The Tribunal must not close its doors until these fugitives are arrested and tried. UN ويجب ألاّ تغلق المحكمة أبوابها إلى أن يتم القبض على هذين الهاربين ومحاكمتهما.
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO) too is also gradually opening its doors to the new democracies. UN ومنظمــة حلف شمال اﻷطلسي تفتح أيضا أبوابها تدريجيا أمام الديمقراطيــات الجديـــدة.
    The World Trade Organization (WTO) should open its doors to LDCs that were not yet able to meet the required conditions. UN ويجب أن تفتح منظمة التجارة العالمية أبوابها لأقل البلدان نموا التي لا تستطيع الآن تلبية الشروط المطلوبة.
    Even recently, during the 1999 Kosovo war, Albania opened its doors and hearts to over half a million Kosovar refugees who had fled the campaign of ethnic cleansing waged by Milosevic's military and paramilitary troops. UN وحتى في الفترة الأخيرة، وخلال حرب كوسوفو عام 1999، فتحت ألبانيا أبوابها وقلوبها لأكثر من نصف مليون لاجئ من كوسوفو هربوا من حملة التطهير العرقي التي قام بها جيش ميلوسيفيتش وقواته شبه العسكرية.
    Since the Centre opened its doors in 2006, 194,908 returned Zimbabweans have received assistance from IOM. UN ومنذ فتح المركز أبوابه في عام 2006، تلقى 908 194 من الزمبابويين العائدين مساعدات من المنظمة الدولية للهجرة.
    The United States-funded Human Rights Fund temporarily closed its doors following threats against its staff. UN وأغلق صندوق حقوق اﻹنسان الذي تموله الولايات المتحدة أبوابه مؤقتا بسبب التهديدات التي وجﱢهت إلى موظفيه.
    The second is the Marine Environment Laboratory, which opened its doors in 1961. UN المؤسسة الثانية هي مختبر البيئة البحرية الذي فُتح أبوابه في عام 1961.
    Morocco had opened its doors for the return of those families, and surely reasonable pressure could be applied on opposing factions in order to allow that invitation to be accepted. UN فالمغرب فتح أبوابه لعودة تلك الأسر، ويمكن بالتأكيد ممارسة ضغط معقول على الفصائل المتنازعة للسماح بقبول تلك الدعوة.
    At the same time, the Russian embassy shuttered its doors and began moving its employees out of the country. Open Subtitles وفي الوقت ذاته، أغلقت السفارة الروسية ابوابها وبدأت في نقل الموظفين خارج البلاد
    And finally, on a sadder note, after 53 years, Orsini's is closing its doors. Open Subtitles وأخيراً، على a مُلاحظة أشدُّ حزناً، بعد 53 سنةِ، Orsini يَغْلقُ أبوابَه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more