The past two decades have shown that the international community has every interest in finding ways to strengthen its efforts in the area of mediation. | UN | وقد أظهر العقدان الماضيان بأن للمجتمع الدولي كل المصلحة في إيجاد سبل لتعزيز جهوده في مجال الوساطة. |
In conclusion, Tunisia recommended that the Congo continue its efforts in the area of equality of gender and promotion of the health of mothers and the girl child. | UN | وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات. |
In the South, UNMIS continues its efforts in the legislative reform area, including provision of technical support for the Southern Sudan Advocates Bill. | UN | وفي الجنوب، تواصل البعثة جهودها في مجال الإصلاح التشريعي، بما يشمل توفير الدعم التقني لمشروع قانون مهنة المحاماة في جنوب السودان. |
It should continue enhancing its efforts in the field of agro-industry to promote industrialization in developing countries. | UN | وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية. |
It encouraged Switzerland to pursue its efforts in the fight against religious intolerance and ethnic and racial profiling. | UN | وشجع المغرب سويسرا على مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة التعصب الديني والتنميط الإثني والعرقي. |
The Sudan paid tribute to Kuwait for its efforts in the area of development assistance. | UN | وأشاد السودان بدولة الكويت لما تبذله من جهود في مجال المساعدة الإنمائية. |
We agree with those who think that the CD should renew its efforts in the field of conventional arms. | UN | وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية. |
We also believe that the Conference must considerably strengthen its efforts in the field of conventional disarmament, an issue that has been dealt with so far only by the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعزّز بشكل كبير جهوده في ميدان نزع السلاح التقليدي، وهي مسألة لم يجر تناولها حتى اﻵن إلاّ من جانب اللجنة المخصّصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح. |
It is also expected to continue its efforts in the promotion of transparency in armaments and the prevention of an arms race in outer space. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Conference on Disarmament must intensify its efforts in the area of security assurances. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده في مجال الضمانات الأمنية. |
Before turning to the report, I should like, on behalf of the Council, to thank the delegation of Viet Nam for its efforts in the preparation and completion of this report. | UN | وقبل الانتقال إلى التقرير، أود، بالنيابة عن المجلس، أن أشكر وفد فييت نام على جهوده في إعداد هذا التقرير وإتمامه. |
Belarus attaches great importance to the Agency's work to improve and strengthen the effectiveness of its efforts in the area of safeguards. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على عمل الوكالة لتعزيز ودعم فعالية جهودها في مجال الضمانات. |
He also reaffirm that Tunisia will pursue its efforts in the field of human rights. | UN | وأكد مجدداً أن تونس ستواصل جهودها في مجال حقوق الإنسان. |
Cuba would like to join the appeal of Gabon for support from the international community, and recommended to Gabon to continue its efforts in the area of economic, social and cultural rights. | UN | وقالت كوبا إنها تود أن تنضم إلى غابون في النداء الذي وجهته للحصول على الدعم من المجتمع الدولي، وأوصت بأن تواصل غابون جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
He also reaffirm that Tunisia will pursue its efforts in the field of human rights. | UN | وأكد مجدداً أن تونس ستواصل جهودها في مجال حقوق الإنسان. |
They encouraged UNICEF to double its efforts in the area of child protection and to cooperate more with government authorities in this sector. | UN | وشجعت اليونيسيف على مضاعفة جهودها في مجال حماية الطفل وعلى زيادة التعاون مع السلطات الحكومية في هذا القطاع. |
The Government thanked UNIDO for its efforts in the context of job creation for young people in the least developed countries. | UN | وأضافت أن حكومتها تشكر اليونيدو على الجهود التي تبذلها في سياق استحداث فرص عمل للشباب في أقل البلدان نموا. |
On behalf of the Czech Republic, I would like to thank the Committee for all its efforts in the fight against international terrorism. | UN | وأود باسم الجمهورية التشيكية أن أشكر اللجنة على كل ما تبذله من جهود في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
UNCTAD should strengthen its efforts in the area of energy, trade and sustainable development. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يُعزز الجهود التي يبذلها في مجال الطاقة والتجارة والتنمية المستدامة. |
With regard to child trafficking, UNICEF should concentrate its efforts in the parts of the country where the problem is most acute. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، يتعين أن تركز اليونيسيف جهودها على أجزاء البلد التي تعد فيها المشكلة أكثر حدة. |
We support Afghanistan's strengthening of its efforts in the political, security, development and rule of law fields, in promoting national reconciliation and the Kabul process and in implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. | UN | وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. | UN | ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات. |
601. The Niger commended all the speakers and took note of the encouragements and suggestions regarding its efforts in the area of human rights | UN | 601- أثنت النيجر على جميع المتحدثين وأحاطت علماً بالتشجيعات والاقتراحات المتعلقة بجهودها في مجال حقوق الإنسان. |
173. Delegations welcomed the revised working paper and expressed appreciation to the Japanese delegation for its efforts in the endeavour. | UN | 173 - ورحبت الوفود بورقة العمل بصيغتها المنقحة، وأعربت عن تقديرها للوفد الياباني للجهود التي بذلها في هذا المسعى. |
Chile commended Zambia on its efforts in the promotion and protection of human rights. | UN | 26- وأثنت شيلي على زامبيا للجهود التي تبذلها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Cameroon encouraged the Congo to intensify its measures to promote and protect the rights of the child, the rights of the handicapped, and to strengthen the rule of law and good Governance while continuing its efforts in the policy regarding displaced persons and refugees. | UN | وشجعت الكاميرون الكونغو على تكثيف التدابير المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل وحقوق المعوقين وعلى تعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة مع مواصلة جهوده المبذولة في إطار السياسة المتبعة إزاء المشردين داخلياً واللاجئين. |
The Commission intends to further enhance its standing by building on such positive accomplishments and by consolidating its efforts in the countries under its consideration. | UN | وتعتزم لجنة بناء السلام زيادة تعزيز مكانتها بالتأسيس على تلك الإنجازات الإيجابية وبتوطيد جهودها المبذولة في البلدان التي هي قيد نظرها. |