"its founding" - Translation from English to Arabic

    • تأسيسها
        
    • إنشائها
        
    • تأسيسه
        
    • المؤسسين
        
    • ﻹنشائها
        
    • لتأسيسها
        
    • المؤسسة لها
        
    • انشائها
        
    • المنشئين له
        
    • المؤسسون
        
    • المؤسِستين له
        
    • المؤسس له
        
    • على إنشائه
        
    • مؤسسوها
        
    • المؤسِّسة
        
    Those principles and their inviolability have been part of the United Nations since its founding in 1945. UN وأكدت حوليات منظمة الأمم المتحدة منذ تأسيسها في عام 1945 على قداسة هذه المبادئ والمقاصد.
    Women had participated in the governance of Israel since its founding. UN وأشارت إلى أن النساء شاركن في حُكْم إسرائيل منذ تأسيسها.
    From its founding, the United Nations has had its critics — among them, some prophets of doom. UN ولم تفتقر اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى الناقدين ومن بينهم من تنبأوا لها بمصير مشؤوم.
    And on that day this body will make giant steps towards the promises made at its founding. UN وفـــي ذلـــك اليـــوم، ستخطـــو هــــذه الهيئـــــة خطـــوة كبيـــرة نحـــــو اﻵمال التي علقت عليها عند إنشائها.
    To the contrary, ours is a country that suffered from colonial oppression at its founding. UN بل على العكس، فإن بلدنا بلد عانى من القمع الاستعماري عند تأسيسه.
    The steady expansion of its membership from 51 at its founding in 1945 to 193 today is a testament to the value that countries accord to membership in this Organization. UN ويدل التوسع المطرد في عدد أعضائها من 51 عضواً عند تأسيسها في عام 1945 إلى 193 عضواً اليوم على القيمة التي توليها الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    This year, our organization celebrated the tenth anniversary of the signing of its founding Treaty. UN وفي هذا العام، احتفلت منظمتنا بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على معاهدة تأسيسها.
    Since its founding in 1987, IFES has worked in more than 100 countries. UN وما برحت المؤسسة تعمل، منذ تأسيسها في عام 1987، في أكثر من 100 بلد.
    Since its founding, the organization has worked to develop and strengthen women's leadership in the promotion and defence of sexual and reproductive rights. UN وما برحت المنظمة تعمل منذ تأسيسها على تنمية وتعزيز الدور القيادي للمرأة في تعزيز وصون الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Since its founding in 2002, FTI had provided $2 billion to projects in 42 countries. UN وقد قدَّمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 2002 بليوني دولار إلى مشاريع في 42 بلداً.
    A question that has plagued the United Nations since its founding has been that of disarmament, and in particular nuclear disarmament. UN وقـد تمثلت إحـدى المشاكل التي أرقت اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها في نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    The Trade Point had the status of a public utility association, and its founding board consisted of the professional groups which had participated in its creation. UN وكان لنقطة التجارة هذه وضع المرفق العام، وضم مجلسها التأسيسي جماعات مهنية كانت قد شاركت في إنشائها.
    Since its founding in 1965, Counterpart International has developed a successful track record in conducting regional, multisectoral technical assistance and capacity-building programmes through responsible and accountable stewardship of donor resources. UN حققت منظمة الشراكة الدولية منذ إنشائها عام 1965، نجاحا في تنفيذ برامج المساعدة التقنية المتعددة القطاعات وبناء القدرات الإقليمية عن طريق التوجيه المسؤول والمساءل لموارد الجهات المانحة.
    That is why Switzerland has supported the International Court of Justice since its founding and considers it to be an important instrument for the peaceful settlement of disputes. UN ولذلك السبب دعمت سويسرا محكمة العدل الدولية منذ إنشائها وهي ترى أنها تشكل أداة هامة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    We established relations with its Secretariat right after its founding. UN وأقمنا علاقات مع أمانة المبادرة بعد إنشائها مباشرة.
    The process I refer to has been at the heart of the work of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) since its founding well over 30 years ago. UN فالعملية التي أشرت إليها تدخل في صميم عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ إنشائها قبل ما يزيد بكثير على 30 عاما.
    Since its founding over 20 years ago, Synergos has worked in over 30 countries and regions. UN ومنذ تأسيسه قبل أكثر من 20 سنة، عمل المعهد في أكثر من 30 بلدا ومنطقة.
    It is fair to say that the PBC has yet to reach its full potential, as outlined in its founding resolutions. UN ويمكن القول باطمئنان بأن لجنة بناء السلام لم تحقق بعد كامل إمكاناتها الواردة في القرارين المؤسسين لها.
    Last year the United Nations commemorated the fiftieth anniversary of its founding. UN وفي السنة الماضية، احتفلت اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين ﻹنشائها.
    As a founding member of the Non-Aligned Movement, we were able to celebrate the fiftieth anniversary of its founding in Belgrade. UN وبصفتنا عضوا مؤسسا لحركة عدم الانحياز، تمكنا من الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها في بلغراد.
    its founding members are the Islamic Republic of Iran, the Islamic Republic of Pakistan and Turkey. UN والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا.
    Its membership has increased from 51 at its founding to today's 185. UN وقد ازداد عدد أعضائها من ٥١ دولة عند انشائها إلى أن أصبح اليوم ١٨٥ دولة.
    It must become the core instrument of effective and fair global governance, if it is to be completely transformed to be what its founding fathers had envisaged. UN ويجب أن تكون الأداة الجوهرية للحكم العالمي الفعال والمنصف، إذا كان لها أن تتحول لتصبح ما توخاه آباؤها المؤسسون.
    Mr. Nazarian (Armenia) said that the legal status of the Council was unclear: its website stated that it was an intergovernmental organization, whereas its founding Nakhchivan Agreement referred to it as a cooperation mechanism. UN 31 - السيد نازاريان (أرمينيا): قال إن الوضع القانوني للمجلس ليس واضحا: فموقعه الشبكي يذكر أنه منظمة حكومية دولية، في حين أن اتفاق نخشيفان المؤسس له يشير إليه بوصفه آلية للتعاون.
    Yet, almost two years after its founding, KNP remains unrecognized. UN ومع ذلك فإن حزب اﻷمة الخميري لم يعترف به حتى اﻵن وقد مضى على إنشائه عامان تقريبا.
    It can affirm the great promise of its founding. UN إنها تستطيع التأكيد على الوعد الكبير الذي قطعه مؤسسوها.
    To the Movement, its founding principles retain their full validity. UN وبالنسبة للحركة، تحتفظ المبادئ المؤسِّسة لها بصلاحيتها الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more