"its freedom of" - Translation from English to Arabic

    • حريتها في
        
    • بحريتهم في
        
    • بحريته في
        
    • المتصل بحرية
        
    • تحركها بحرّية
        
    • وحريتها في
        
    • بحريتها في
        
    • وحرية في
        
    As this did not take place, India was obliged to stand aside from the emerging regime so that its freedom of action was not constrained. UN وبالنظر إلى عدم حدوث هذا وجدت الهند نفسها مضطرة إلى الوقوف جانبا بمنحى عن النظام الناشئ بحيث لا تقيد حريتها في العمل.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN ولا بد من كفالة احترام الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها القوة واحترام حريتها في التنقل.
    8. During the reporting period, UNMEE continued to experience restrictions on its freedom of movement. UN 8 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ظلت البعثة تواجه قيودا على حريتها في التنقل.
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    2. Calls upon the parties to assure the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    According to this approach, it is necessary to ensure that the Security Council maintain its freedom of action in considering the adoption of preventive or enforcement measures as an alternative to the use of force. UN ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل لاستعمال القوة.
    The State party should implement its freedom of Religion and Belief in the 21st Century project, fully in line with the Covenant and adopt federal-level hate speech laws of the form envisaged by article 20 of the Covenant. UN ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف مشروعها المتصل بحرية الدين والمعتقد في القرن الحادي والعشرين بما يتمشى تماماً وأحكام العهد، وأن تعتمد قوانين على المستوى الاتحادي بشأن أفعال التحريض على الكراهية حسب المنصوص عليه في المادة 20 من العهد.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN ويتحتم كفالة احترام امتيازات وحصانات القوة وحريتها في التنقل.
    It is in the interest of us all that we readjust the scale of assessments, so that the burden of the Organization's expenditures, and thereby its freedom of action, does not rest on the shoulders of only a few Member States. UN ففي صالحنا جميعا تعديل جدول الأنصبة المقررة، حتى لا يقع عبء نفقات المنظمة، ومن ثم حريتها في العمل، على عاتق قلة من الدول الأعضاء.
    9. The Mission continued to experience restrictions on its freedom of movement, particularly in the adjacent area north of the Temporary Security Zone in Sector Centre. UN 9 - لا تزال البعثة تواجه قيودا على حريتها في التنقل، لا سيما في المنطقة المتاخمة شمالي المنطقة الأمنية المؤقتة في قطاع الوسط.
    In general, the Force was able to regain and assert its freedom of movement within a short period of time and, in some instances, with the assistance of the Lebanese authorities. UN وكان بوسع قوة الأمم المتحدة بوجه عام أن تستعيد حريتها في التنقل وتعززها في غضون مدة قصيرة من الوقت، وتحقق لها ذلك وفي بعض الأحيان بمساعدة من السلطات اللبنانية.
    8. During the reporting period, the Mission was unable to fully carry out its mandated tasks owing to continuing restrictions on its freedom of movement, exclusion of certain nationalities from being employed in Eritrea, restrictions imposed on its operations and lack of full cooperation in facilitating performance of its duties. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتمكن البعثة من إنجاز المهام الموكولة إليها كاملة بسبب القيود المفروضة على حريتها في الحركة، واستبعاد بعض الجنسيات من العمل في إريتريا، فضلا عن القيود المفروضة على عملياتها وعدم حصولها على التعاون الكامل لتيسير أداء المهام المنوطة بها.
    It was noted that, as the International Court of Justice had stated in the Nuclear Tests cases, the declaration by which a State limited its freedom of action must be interpreted strictly. UN ولوحظ، على نحو ما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في قضايا " التجارب النووية " ، أن الإعلان الذي تحد الدولة بموجبه من حريتها في التصرف يجب أن يفسر تفسيرا دقيقا.
    In some operations with an armed component, the Security Council has acted in the past under Chapter VII of the Charter of the United Nations to enable the mission to protect itself and maintain its freedom of movement, as in the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES). UN وقد تصرف مجلس اﻷمن في الماضي، في بعض العمليات التي تضم مكونا عسكريا، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لتمكين البعثة من حماية نفسها والمحافظة على حريتها في التنقل، وهذا ما ينطبق على إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    The Council called on the Syrian Government to ensure the Mission's effective operation by, among other things, facilitating its expeditious and unhindered deployment and ensuring its full freedom of movement, and called on the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access. UN ودعا المجلس الحكومة السورية إلى أن تكفل عمل البعثة بفعالية، بسبل منها تيسير نشرها السريع بدون عراقيل وكفالة حريتها الكاملة في التنقل، ودعا الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم.
    9. Calls upon the parties to guarantee the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 9 - يدعو الأطراف إلى أن تكفل سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل والوصول إلى وجهاتهم، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    2. Calls upon the parties to assure the safety of UNSMIS personnel without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 2 - يهيب بالأطراف أن تضمن سلامة أفراد البعثة دون المساس بحريتهم في التنقل وقدرتهم على الوصول، ويشدد على أن المسؤولية الأساسية في هذا الصدد تقع على عاتق السلطات السورية؛
    8. Calls upon the parties to guarantee the safety of the advance team without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 8 - يهيب بالأطراف ضمان سلامة الفريق المتقدم دون المساس بحريته في التنقل والوصول، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    8. Calls upon the parties to guarantee the safety of the advance team without prejudice to its freedom of movement and access, and stresses that the primary responsibility in this regard lies with the Syrian authorities; UN 8 - يهيب بالأطراف ضمان سلامة الفريق المتقدم دون المساس بحريته في التنقل والوصول، ويؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن ذلك تقع على عاتق السلطات السورية؛
    The State party should implement its freedom of Religion and Belief in the 21st Century project, fully in line with the Covenant and adopt federal-level hate speech laws of the form envisaged by article 20 of the Covenant. UN ينبغي أن تنفذ الدولة الطرف مشروعها المتصل بحرية الدين والمعتقد في القرن الحادي والعشرين بما يتمشى تماماً وأحكام العهد، وأن تعتمد قوانين على المستوى الاتحادي بشأن أفعال التحريض على الكراهية حسب المنصوص عليه في المادة 20 من العهد.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN ولا بد من كفالة احترام امتيازات القوة وحصاناتها وحريتها في التنقل.
    That was because the silent threat of the veto hung over the Committee, compromising its freedom of expression and action. UN ويرجع هذا الى أن التهديد الصامت باستخدام حق الرفض سيطر على اللجنة مضحيا بحريتها في التعبير والعمل.
    It is imperative that respect for the privileges and immunities of UNDOF and its freedom of movement be ensured. UN فلا بد من ضمان احترام ما للقوة من امتيازات وحصانات وحرية في التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more