"its full implementation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها بالكامل
        
    • تنفيذه بالكامل
        
    • تنفيذها الكامل
        
    • تنفيذه تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذه الكامل
        
    • تنفيذه تنفيذا تاما
        
    • تنفيذها التام
        
    • تنفيذها تنفيذا تاما
        
    • تنفيذها تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذها تنفيذاً كاملاً
        
    • تنفيذه التام
        
    • بتنفيذه بالكامل
        
    • تنفيذه تنفيذاً كاملاً
        
    • تنفيذها بشكل كامل
        
    • بتنفيذها الكامل
        
    However, only a minimal fraction of the arsenal remaining operational after its full implementation would suffice to destroy humankind in a short time. UN ولكن الأمر لا يحتاج إلا إلى النزر القليل من الترسانة التشغيلية المتبقية بعد تنفيذها بالكامل لتدمير البشرية في وقت قصير.
    While part of this decision of the Commission has been implemented, our Group still awaits its full implementation. UN وبينما نُفذ جزء من هذا المقرر الصادر عن اللجنة فإن مجموعتنا لا تزال تنتظر تنفيذه بالكامل.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    We hope to make constructive contributions towards the consolidation of this instrument and towards its full implementation. UN ونأمل أن نتقدم بمساهمات بنﱠاءة صوب تدعيم ذلك الصك وصوب تنفيذه تنفيذا كاملا.
    its full implementation requires renewed vigour and political will. UN وإن تنفيذه الكامل يتطلب حماسة وإرادة سياسية متجددتين.
    However, the value of chapter V will depend greatly on its full implementation. UN بيد أن قيمة الفصل الخامس سوف تتوقف إلى حد كبير على تنفيذه تنفيذا تاما.
    The Chemical Weapons Convention has now come into force, and the international community should work towards ensuring its full implementation. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية دخلت اﻵن حيز النفاذ، وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل معا نحو ضمان تنفيذها التام.
    The Committee encourages the State party to extend the Action Plan beyond 2010, to consider including specific provisions on the elimination of racial discrimination and to promote its full implementation. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تمديد خطة العمل إلى ما بعد 2010، من أجل النظر في إدراج أحكام خاصة بشأن القضاء على التمييز العنصري وتعزيز تنفيذها بالكامل.
    The Inspectors reiterate the importance of this recommendation and the need for its full implementation. UN ويكرِّر المفتشان الإعراب عن أهمية هذه التوصية والحاجة إلى تنفيذها بالكامل.
    its full implementation will remain a challenge in the years to come. UN وسيظل تنفيذه بالكامل يشكل تحديا في السنوات المقبلة.
    The sponsors of the Resolution were responsible for its full implementation. UN والدول المقدمة لهذا القرار مسؤولة عن تنفيذه بالكامل.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن في الإمكان تعزيز المساهمة الفعالة للاتفاقية في إحلال السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تنفيذها الكامل.
    We need help for its full implementation. UN ونحن بحاجة إلى المساعدة من أجل تنفيذها الكامل.
    Should the Council adopt a resolution, I will ensure its full implementation. UN وإذا اتخذ المجلس قرارا، سوف أكفل تنفيذه تنفيذا كاملا.
    The resolution on the Middle East would remain an integral part of the Non-Proliferation Treaty and the review process until its full implementation. UN ويظل القرار المتعلق بالشرق الأوسط جزءا لا يتجزّأ من معاهدة عدم الانتشار ومن عملية الاستعراض إلى حين يتم تنفيذه تنفيذا كاملا.
    They reiterated their support for Security Council resolution 1193 and called for its full implementation. UN وأعربوا مجددا عن تأييدهم لقرار مجلس اﻷمن ١١٩٣ وطلبوا تنفيذه الكامل.
    9. The United Nations New Agenda had a built-in mechanism for the monitoring and evaluation of progress towards its full implementation. UN 9 - وينطوي برنامج الأمم المتحدة الجديد على آلية كامنة فيه تستهدف رصد وتقييم التقدم المحرز لأجل تنفيذه تنفيذا تاما.
    In addition, it was essential for all States parties to withdraw their reservations to the Convention and its Protocols in order to facilitate its full implementation. UN وأضاف أن من الضروري أن تسحب جميع الدول الأطراف تحفظاتها على الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل تيسير تنفيذها التام.
    His Government would be fully integrating the strategic plan into its national agenda on women's empowerment and strive to achieve its full implementation. UN وأضاف أن حكومته سوف تقوم بإدماج الخطة الاستراتيجية إدماجا كاملا في خطتها الوطنية المتعلقة بالتمكين للمرأة مع السعي إلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    Myanmar will work together with other States parties for its full implementation. UN وستعمل ميانمار مع الدول الأخرى الأطراف من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Speakers welcomed the increase in the number of States parties to the Convention and called for its full implementation. UN ورحّبوا بالزيادة في عدد الدول الأطراف فيها ودعوا إلى تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    However, obstacles to its full implementation remain. UN ومع ذلك فلا زالت هناك عقبات تقف أمام تنفيذه التام.
    His Government remained committed to its full implementation and looked forward to receiving concrete proposals on all outstanding issues. UN وما زالت بلاده ملتزمة بتنفيذه بالكامل وتتطلع إلى تلقي مقترحات عملية بشأن جميع المسائل العالقة.
    The resolution holds an important place in the overall NPT architecture and remains valid until its full implementation. UN ويحتل القرار مكاناً هاماً في الهيكل العام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويظل سارياً إلى حين تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    its full implementation by all stakeholders must remain a shared objective of the global community. UN ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    The selective approach imposed by a few States for the realization of all provisions of the NPT undermines the international interest in its full implementation. UN ويؤدي النهج الانتقائي الذي تفرضه بعض الدول في تطبيق جميع أحكام المعاهدة إلى النيل من الاهتمام الدولي بتنفيذها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more