"its goal" - Translation from English to Arabic

    • هدفها
        
    • هدفه
        
    • وهدفها
        
    • وهدفه
        
    • الهدف منه
        
    • والهدف من هذا
        
    • الغاية المرجوة منه
        
    • بهدفها
        
    • والغرضُ
        
    • هدفا لها
        
    How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? UN فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟
    How does the State party anticipate that it will achieve its goal of reducing the pay gap by 5 points by 2015? UN فكيف تتوقع الدولة الطرف أن تحقق هدفها المتمثل في تضييق الفجوة في الرواتب بمقدار 5 نقاط مئوية بحلول عام 2015؟
    Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    its goal was to provide Supplementary Support Services to unemployed women. UN وكان هدفه توفير خدمات الدعم التكميلية للنساء العاطلات عن العمل.
    Unless we coordinate efforts at the highest level, the forthcoming Copenhagen Conference will not attain its goal. UN وما لم ننسق الجهود على أعلى مستوى، فإن مؤتمر كوبنهاغن لن يحقق هدفه.
    its goal is to enhance productive multilateral collaboration to address the urgent problems of the contemporary world. UN وهدفها تعزيز التعاون المتعدد الأطراف المنتج لمعالجة المشاكل الملحة في العالم المعاصر.
    The peace process must continue unhindered and uninhibited towards its goal of a permanent and comprehensive peace, a goal to which we all aspire. UN ويجب أن تتواصل عملية السلام من دون عائق وإحباط باتجاه هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم وشامل، وهو هدف نصبو إليه جميعا.
    That is critical in order for the Afghan Government to succeed, inter alia in its goal of having its national security forces lead and conduct military operations in all provinces by the end of 2014. UN وذلك أمر مهم كي تنجح الحكومة الأفغانية، في جملة أمور، من بينها تحقيق هدفها المتمثل في أخذ قواتها الأمنية الوطنية زمام القيادة وتنفيذها عمليات عسكرية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    However, its goal of dismantling a multinational society was not to be realized. UN غير أن هدفها في تفكيك مجتمع متعدد القوميات لن يتحقق.
    its goal is to substantially reduce disaster losses by 2015. UN ويتمثل هدفها في تحقيق انخفاض كبير في الخسائر الناجمة عن الكوارث بحلول عام 2015.
    its goal is to ensure fair labour treatment throughout the industry's supply chain worldwide. UN ويتمثل هدفها في كفالة المعاملة المنصفة للعمال على نطاق العالم في سلسلة الإمداد التابعة لهذه الصناعة.
    The purpose of the white paper was to gather factual material and data on men and male roles. The engagement of boys and men is crucial if Norway is to reach its goal of full gender equality. UN وكان الغرض من هذه الورقة هو جمع مادة واقعية وبيانات عن أدوار الذكور؛ ذلك أن إشراك الفتيان والرجال أمر لا بد منه إذا أريد للنرويج أن تحقق هدفها المتمثل في المساواة التامة بين الجنسين.
    However, once again, the Convention stopped short of achieving its goal. UN إلا أن الاتفاقية، مرة أخرى، عجزت عن بلوغ هدفها.
    The exercise will thus have failed to achieve its goal: instead of contributing to the development of law, it will harm the Commission’s prestige. UN وعندئذ لن تصيب العملية هدفها: إذ أنها ستنال من مكانة لجنة القانون الدولي، بدلا من أن تساهم في تطوير القانون.
    its goal is to achieve better compatibility of family and work and to promote equal opportunity and equal treatment of men and women. UN ويتمثل هدفه في تحقيق توافق أفضل بين الأسرة والعمل وتشجيع تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة بين الرجل والمرأة.
    This is why the European Council has reiterated that its goal is to firmly attach the countries of the region to Europe. UN ولهذا السبب كرر المجلس الأوروبي التأكيد أن هدفه هو ربط بلدان المنطقة بأوروبا على نحو وثيق.
    its goal is to provide victims with comprehensive attention. UN وينصب هدفه على الاستقبال النزيه للضحايا.
    its goal is to implement a cross-cutting and intersectoral public policy that involves all private and public stakeholders and promotes civic participation. UN وهدفها هو تنفيذ سياسة عامة شاملة ومشتركة بين القطاعات، تشمل جميع أصحاب المصالح من القطاعين الخاص والعام وتشجع المشاركة المدنية.
    The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. UN وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة.
    its goal is to support the sustainability of socio-economic development at the national, regional and global levels. UN وهدفه دعم استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    its goal was for all duty stations to use the same software to schedule meetings. UN وكان الهدف منه أن تستعمل جميع مراكز العمل البرنامج الحاسوبي نفسه لجدولة مواعيد الاجتماعات.
    A textbook-rental system was introduced, and its goal is to provide basic textbooks approved by the Republic of Armenia Ministry of Education and Science. UN والهدف من هذا النظام هو توفير الكتب المدرسية الأساسية التي تقررها وزارة التربية والعلوم بجمهورية أرمينيا.
    78. Costa Rica was proud of its goal of becoming carbon neutral by 2021, two centuries after its independence. UN 78 - وتفخر كوستاريكا بهدفها بأن تصبح متعادلة الأثر الكربوني بحلول عام 2021، بعد قرنين من استقلالها.
    its goal is to improve the supply chain for selected products by reducing lead times and costs by providing faster and easier access for beneficiaries and clients to high quality reproductive health commodities at competitive prices. UN والغرضُ من الصندوق الدائر هو تحسين سلسلة الإمداد لمنتجات مختارة من خلال تقليل الفترة الزمنية التي يستغرقها الشراء وتكاليفه، ومن ثم تمكين المستفيدين والعملاء من الوصول إلى السلع الأساسية للصحة الإنجابية ذات الجودة العالية على نحو أسرع وأسهل وبأسعار تنافسية.
    Bangladesh has declared its aim to eradicate poverty and endorsed the Millennium Development Goals as its goal by unlocking potential of growth and equity. UN وقد أعلنت بنغلاديش أن هدفها هو القضاء على الفقر وأيدت الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها هدفا لها وذلك باستخدام إمكانيات النمو وتحقيق العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more