"its last report" - Translation from English to Arabic

    • تقريرها الأخير
        
    • تقريره الأخير
        
    • تقريره السابق
        
    • آخر تقرير لها
        
    • تقريرها السابق
        
    • آخر تقرير له
        
    • تقديم آخر تقرير
        
    • آخر تقرير قدمه
        
    • التقرير الأخير للفريق
        
    • من تقريرها اﻷخير
        
    • صدور تقريره
        
    156. The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. UN 156 - وتنوّه اللجنة الخاصة، مع التقدير، باستعراض شعبة الشرطة الذي قامت به منذ تقديم تقريرها الأخير.
    Madagascar presented its last report in 1990 in accordance with the provisions of article 18 of the Convention, which commits States parties to the presentation of periodic reports. UN قدمت مدغشقر تقريرها الأخير في عام 1990 وفقا لأحكام المادة 18 من الاتفاقية التي تلزم الدول الأطراف بعرض تقارير دورية.
    The Commission notes with concern the deterioration in the political and security environment in Lebanon since its last report to the Council. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس.
    Since its last report the Team has held its third regional meeting for the heads and deputy heads of security and intelligence services. UN وقد عقد الفريق منذ تقريره الأخير اجتماعه الإقليمي الثالث لرؤساء ونواب رؤساء أجهزة الأمن والاستخبارات.
    As the Council may recall, in its last report, the Group noted the improvements made in economic and financial management. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    In paragraph 122, the Board raised concerns about the long outstanding balance of $9.9 million that had not been resolved since its last report. UN وفي الفقرة 122، أبدى المجلس قلقه من طول مدة بقاء الرصيد غير المسدد البالغ 9.9 مليون دولار دون تسوية منذ تقريره السابق.
    Can Vietnam indicate what has been done since its last report. UN فهل في مقدور فييت نام أن تشير إلى ما تم القيام به منذ تقريرها الأخير.
    The Chair informed the Board that the Committee had held three meetings since its last report to the Pension Board. UN وأبلغت الرئيسة المجلس بأن اللجنة عقدت ثلاثة اجتماعات منذ تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس.
    3. The Committee notes with appreciation the numerous legislative and policy developments which have taken place in the State party since its last report to combat racial discrimination, including: UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير ما حصل في الدولة الطرف منذ تقريرها الأخير من تطورات في المجال التشريعي وعلى صعيد السياسات لمكافحة التمييز العنصري، بما في ذلك:
    Three years after submitting its last report in 2008, Serbia is now in the process of preparing its new national report, aimed at updating the information on the measures taken to implement the resolution. UN وتعكف صربيا حاليا، بعد ثلاث سنوات من تقديم تقريرها الأخير في عام 2008، على إعداد تقريرها الوطني الجديد الذي يهدف إلى تحديث المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار.
    73. The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. UN 73 - تلاحظ اللجنة الخاصة، مع التقدير، استعراض شعبة الشرطة الذي أجري منذ تقريرها الأخير.
    4. The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last report. UN 4 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير.
    260. The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last report. UN 260 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير.
    The Security Council had a very active and busy year since its last report. UN وقد شهد مجلس الأمن سنة نشطة للغاية وكثيرة الانشغال منذ تقريره الأخير.
    The report presents the progress of the Group since its last report to the Statistical Commission in 2010. UN ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010.
    10. The Working Group conducted two country visits since the submission of its last report to the General Assembly. UN 10- أجرى الفريق العامل زيارتين قطريتين منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة.
    57. The Board notes that since its last report, the Under-Secretary-General for Management has taken an increasingly active role in the monitoring and supervision of the capital master plan. UN 57 - ويلاحظ المجلس أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قام منذ تقريره الأخير بدور متزايد النشاط في رصد المخطط العام لتجديد مباني المقر والإشراف عليه.
    In its last report, the Board noted a potential $29.79 million overestimation of the personnel budget as a result of applying delayed deployment factors without taking full account of historical trends. UN ولاحظ المجلس في تقريره الأخير زيادة محتملة في تقدير ميزانية الأفراد قدرها 29.79 مليون دولار، بسبب تطبيق عوامل تأخير النشر دون أن تؤخذ اتجاهات الفترات السابقة في الحسبان بشكل كامل.
    The Security Council has had a very challenging, even traumatic, year since its last report. UN وقد مر مجلس الأمن بعام حافل بالتحديات، بل والصدمات، منذ تقريره السابق.
    7. Since its last report, the Advisory Group notes that the economic and social situation in the country has continued to deteriorate. UN 7 - ينوه الفريق إلى أنه منذ تقديم تقريره السابق استمر التدهور في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    In 1989, the Ad Hoc Committee presented its last report. UN وفي عام 1989، قدمت اللجنة المخصصة آخر تقرير لها.
    The remaining 145 " project " posts were reviewed in the course of the 2004 budgetary process, especially given the comments of the ACABQ in its last report. UN وجرى استعراض وظائف " المشاريع " المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة أثناء عملية وضع الميزانية لعام 2004، ولا سيما في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق.
    The Board welcomed the decisions taken by the General Assembly and the Administration since its last report and noted the practical progress in the project. UN وقال إن المجلس رحب بالمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والإدارة منذ آخر تقرير له وأشار إلى التقدم العملي في المشروع.
    It welcomes the legislative measures and other steps towards establishing and consolidating a human rights regime which have been taken since the submission of its last report. UN وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وبغيرها من الخطوات المتخذة منذ تقديم آخر تقرير للدولة الطرف، وهي تدابير وخطوات تهدف إلى إقامة وتعزيز نظام لحقوق الإنسان.
    The second part, the annex to the report, consists of an activity report of the Panel covering the period since its last report to Council, which was submitted in November 2010. UN ويتضمن الجزء الثاني، الذي يشكل مرفق التقرير، تقريراً عن أنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان منذ آخر تقرير قدمه إلى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    62. Since the issuance of its last report (S/2001/1015), the Panel has received communications from many Member States about their efforts to curtail the smuggling of conflict diamonds and the proliferation of arms in West Africa. UN 62 - بعد إصدار التقرير الأخير للفريق (S/2001/1015)، تلقى الفريق رسائل من عدد من الدول الأعضاء تبلغ فيها عما بذلته من جهود لوقف تهريب الماس الممول للصراع وانتشار الأسلحة في غرب أفريقيا.
    With regard to premises, the Advisory Committee recalls from paragraph 9 of its last report on UNOMSA (A/48/745) that negotiations were under way to obtain premises at reasonable cost. UN وفيما يتعلق بأماكن العمل، فإن اللجنة الاستشارية تذكر، بالاشارة الى الفقرة ٩ من تقريرها اﻷخير عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا (A/48/745)، أنه كانت هناك مفاوضات جارية للحصول على أماكن عمل بتكلفة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more