"its military presence" - Translation from English to Arabic

    • وجودها العسكري
        
    • تواجدها العسكري
        
    • بوجودها العسكري
        
    • وجوده العسكري في
        
    Ethiopia has also considerably increased its military presence in the border area. UN وعززت إثيوبيا أيضا وجودها العسكري في المنطقة الحدودية تعزيزا كبيرا.
    At the request of the Forces nouvelles leadership, UNOCI increased its military presence in the town. UN وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة.
    MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. UN وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين.
    MINURCAT will endeavour to reduce its military presence in Abéché to the extent possible, and as quickly as possible. UN وستعمل البعثة جاهدة لتقليص وجودها العسكري في أبيشي قدر الإمكان وبأسرع وقت ممكن.
    MINUSTAH is also increasing its military presence along Route Nationale 1, which has been the location of a number of kidnappings. UN وتقوم البعثة حالياً كذلك بزيادة تواجدها العسكري على طول روت ناسيونال 1، التي كانت مسرحاً لعدد من عمليات الاختطاف.
    Indonesia should also comply with its commitment to reduce its military presence in the Territory. UN وينبغي أن تتقيد إندونيسيا أيضا بالتزامها بتخفيض وجودها العسكري في اﻹقليم.
    I note that France, for its part, has enhanced its military presence in Afghanistan through the deployment of the European Corps and the Franco-German brigade. UN وأذكر أن فرنسا، من جانبها، قد عززت وجودها العسكري في أفغانستان من خلال نشر القوة الأوروبية والفيلق الفرنسي الألماني.
    Furthermore, Armenia continues building up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، تواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Indeed, Armenia continues building up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. UN وفي الواقع، فإن أرمينيا لا تزال ماضية في بناء وجودها العسكري في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Moreover, Armenia continues to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. UN وفضلا عن هذا، فإن أرمينيا مستمرة في ترسيخ وجودها العسكري في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Today I can state with satisfaction that Russia is reducing its military presence in that area. UN واليوم يمكنني أن اعلن مع الارتياح أن روسيا تخفض وجودها العسكري في تلك المنطقة.
    The Republic of Armenia is using the negotiation process to gain time with a view to increasing its military presence and expanding deep into Azerbaijan. UN إن جمهورية أرمينيا تستغل العملية التفاوضية لكسب الوقت بغية تعزيز وجودها العسكري والتوسع في عمق أذربيجان.
    The Republic of Armenia is taking advantage of the negotiation process to gain time with a view to increasing its military presence and expansion deep into Azerbaijan. UN فجمهورية أرمينيا تستغل العملية التفاوضية لكسب الوقت ﻷغراض تعزيز وجودها العسكري والتوسع في عمق أذربيجان.
    Russia had cut back its military presence there and was expanding its mutually advantageous relations with the States of the region. UN فقد خفضت روسيا وجودها العسكري في المنطقة، وأصبحت تنمي علاقاتها التبادلية النفع مع دول المنطقة.
    The tension escalated when the Government of Puntland reinforced its military presence in the contested region. UN وازدادت حدة التوتر عندما عززت حكومة بونتلاند وجودها العسكري في المنطقة المتنازع عليها.
    In view of Russia's obvious interest in these zones and its insistence on assuming the role of peace-keeper, it is clear that these efforts are aimed at continuing and justifying its military presence on the territories of independent and sovereign States Members of the United Nations. UN ونظرا لاهتمام روسيا الواضح بهذه المناطق وﻹصرارها على الاضطلاع بدور حافظ السلم من الواضح أن هذه الجهود تهدف الى مواصلة وتبرير وجودها العسكري على أراضي دول مستقلة ذات سيادة، أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The administering Power clearly did not want to relinquish control of the land, but rather wanted to keep the land vacant, thus avoiding the need to move large numbers of indigenous people if ever it needed to significantly increase its military presence there. UN فمن الواضح أن السلطة القائمة باﻹدارة لا تريد التنازل عن هذه اﻷرض، ولكنها تريد أن تبقى اﻷرض خالية، متجنبة بذلك الاضطرار إلى نقل أعداد كبيرة من السكان اﻷصليين إذا حدث أن احتاجت إلى زيادة وجودها العسكري هناك زيادة كبيرة.
    It demands that it keep its military presence in this Azerbaijani region and that it control the town of Shusha and the Lachin region of Azerbaijan, which implies consolidation of its annexation of our territories. UN وهي تطالب باﻹبقاء على وجودها العسكري في هذه المنطقة اﻷذربيجانية والسيطرة على مدينة شوشا ومنطقة لاشين في أذربيجان، مما يتضمن ترسيخ ضمها ﻷراضينا.
    Besides, in apparent disregard of its obligations under international law and of its respective commitments under the existing arms control regime, Armenia continues to build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. UN وإلى جانب ذلك تواصل أرمينيا، في تجاهل واضح لالتزاماتها بموجب القانون الدولي ونظام تحديد الأسلحة القائم، تعزيز وجودها العسكري في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Similarly, UNMISS has increased its military presence in the tri-State area whenever the situation demanded, through coordinated patrolling by units from the relevant battalions. UN وبالمثل، فقد زادت البعثة من وجودها العسكري في منطقة الولايات الثلاث، حيثما اقتضت الحالة ذلك، من خلال دوريات منسقة تقوم بها وحدات تابعة للكتائب ذات الصلة.
    MONUC also reinforced its military presence in Dungu, Haut Uélé, to 422 troops, including a detachment of special forces. UN وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة.
    4. Indonesia continued to maintain its military presence in East Timor during the period under review. UN ٤ - واصلت إندونيسيا الاحتفاظ بوجودها العسكري في تيمور الشرقية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    This gives the impression that the Russian Federation still wants to keep its military presence in the region. UN فهذا يوحي بأن الاتحاد الروسـي لا يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more