"its ownership" - Translation from English to Arabic

    • ملكيتها
        
    • ملكيته
        
    • بملكيته
        
    • وامتلاكها زمام المبادرة
        
    • وملكيتها لزمام
        
    • وعائديته
        
    Land has always been precious to the NiVanuatu; rights to its ownership and use form a central part of their culture and traditional governance. UN وقد كانت الأرض دائما عزيزة على الفانوانتيين، وحقوق ملكيتها واستخدامها تمثل جزءا رئيسيا من ثقافتهم وإدارتهم التقليدية.
    China Road and Bridge did not provide sufficient evidence of its ownership, or the value and presence of the tangible property located at the villa. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية على ملكيتها أو على قيمة ووجود الممتلكات المادية في الفيلّه.
    its ownership must be shared equitably, in a manner similar to the way in which members of an extended family share. UN ويجب أن نتشاطر ملكيتها على نحو منصف، بطريقة مشابهة للطريقة التي يتشاطر فيها أعضاء أسرة ممتدة.
    Hence, the Territory fully expected that its ownership and control of the resources would be given effect during the self-determination process. UN وبالتالي، فإن الإقليم يتوقع بالكامل أن تسري ملكيته وسيطرته على الموارد أثناء عملية تقرير المصير.
    However, it failed to provide any evidence of its ownership of the furnishings. UN غير أنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها للأثاث.
    The foundation of Japan's development was its ownership of development, that is to say, we undertook and achieved our development through our own efforts. UN ويتمثل أساس تطور اليابان في ملكيتها للتنمية، أي أننا اضطلعنا بتنميتنا وحققناها بجهودنا الذاتية.
    The Panel therefore finds that Furukawa did not provide sufficient evidence of its ownership of the claimed items of office equipment. UN ويرى الفريق بالتالي أن شركة فوروكاوا لم تقدم أدلة كافية تثبت ملكيتها للمعدات المكتبية المزعومة.
    In order to make an informed decision about the company, investors need access to information regarding its ownership structure. UN فلكي يتخذ المستثمرون قرارات مدروسة بشأن الشركة، ينبغي أن يكون في إمكانهم الحصول على المعلومات المتعلقة بهيكل ملكيتها.
    It does not annex any territory or alter the status of any land, its ownership or the legal status of its residents. UN وهو لا يضم أية أراض ولا يغير وضع أي أرض، ولا ملكيتها أو المركز القانوني لسكانها.
    Similarly, it offered no proof of its ownership of the cash on hand and gave no explanation of the circumstances of this alleged loss. UN وبالمثل، فإنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها لمبالغ سائلة ولم تقدم أي توضيح للظروف التي وقع فيها هذا الفقد المزعوم.
    It commended Georgia on its initiative to increase the independence of the media and to ensure transparency of its ownership. UN وأشادت بمبادرة جورجيا إلى النهوض باستقلال وسائل الإعلام وضمان الشفافية في ملكيتها.
    This is especially so because of the extremely pervasive nature of the Iraqi State in its ownership of property and enterprises in the country, and its considerable regulation of the economy in general. UN وهذا ما لا بد أن يحدث خاصة بالنظر الى طبيعة تغلغل الدولة العراقية المفرط في ملكيتها للمؤسسات في العراق ولضبطها الكبير للاقتصاد بصورة عامة.
    If the tangible property in which a seller has retained ownership is less valuable, the retention-of-title seller loses its ownership and merely has a claim against the new owner for the value of its former property. UN وإذا كانت الممتلكات الملموسة التي احتفظ فيها البائع بحق الملكية أقل قيمة، فإنه يفقد ملكيتها ولا يكون أمامه سوى أن يطالب المالك الجديد بقيمة ممتلكاته السابقة.
    Conversely, if the tangible asset in which a seller has retained ownership is less valuable, the retention-of-title seller loses its ownership and merely has a claim against the new owner for the value of its former asset. UN وبالمقابل، إذا كانت الموجودات الملموسة التي احتفظ فيها البائع بحق الملكية أقل قيمة، فإنه يفقد ملكيتها ولا يكون أمامه سوى أن يطالب المالك الجديد بقيمة موجوداته السابقة.
    Hasan was also requested to provide evidence of its ownership of, or other proprietary interest in, the real property at the time the loss or damage occurred. UN وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Zhejiang submitted cash invoices and invoices to establish its ownership of the tangible property. UN 126- وقدمت شركة زيجيانغ فواتير بالدفع نقدا وفواتير تثبت ملكيتها للممتلكات المادية.
    The partnership allowed the Government to guide and shape the support of the United Nations, thereby strengthening its ownership of the development agenda. UN وتتيح تلك الشراكة لبلده إمكانية توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة وتشكيله على نحو يعزز ملكيته للخطة الإنمائية.
    The report is the perfect place for the Council to report on developments in that area, to illustrate its ownership of the issue and to create a record on that subject. UN ويتيح التقرير فرصة ملائمة للمجلس كي يبلغ عن التطورات في ذلك المجال بهدف إبداء ملكيته للمسألة وإنشاء سجل بشأن الموضوع.
    With the purpose of promoting its ownership of, and productive dialogue with the Secretariat on, the development of the evaluation function at WFP, the Board also: UN وبغية تعزيز ملكيته لتطوير وظيفة التقييم في البرنامج، وحواره المثمر مع الأمانة بهذا الشأن، فإن المجلس:
    Normally, if the attached property can be detached without damaging the property to which it is attached, the retention-of-title seller would retain its ownership in the attachment. UN فإذا كان من الممكن أن تفصل الممتلكات المُلحقة دون إضرار بالممتلكات التي ألحقت بها، فإن البائع الذي يحتفظ بحق الملكية يستطيع، عادة، أن يحتفظ بملكيته في الملحق.
    Reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Nepal and its ownership of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, UN وإذ يؤكد من جديد سيادة نيبال، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
    Reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Nepal and its ownership of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وملكيتها لزمام عملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات التالية له،
    The group met with those in charge at the site, and members asked about the site and its ownership. UN عقدت المجموعة لقاءً مع المختصين في الموقع واستفسروا عن الموقع وعائديته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more