"its partner" - Translation from English to Arabic

    • الشريكة لها
        
    • الشريكة له
        
    • شريكتها
        
    • شريكها
        
    • وشريكتها
        
    • شركائه من
        
    • الشريكة معها
        
    • شركائها من
        
    • شريكه
        
    • الشريكة فيه
        
    • شريكاتها من
        
    • المشاركة له
        
    • شريكاته من
        
    • الشريكة من
        
    • شريكة لها
        
    Here, Germany is assisting its partner countries in achieving results, with both technical and financial cooperation. UN وهنا تعمل ألمانيا على مساعدة البلدان الشريكة لها في تحقيق نتائج في مجال التعاون التقني والمالي.
    Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. UN وإلى جانب البلدان الشريكة لها والمانحين الآخرين، تهدف فنلندا إلى تحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية.
    Lessons learned from this exercise and policy briefs on selected issues will be available to both UNICEF and its partner organizations. UN وستتاح الدروس المستفادة من هذه الممارسة، وملخصات السياسات الخاصة بمسائل مختارة، لليونيسيف وللمنظمات الشريكة لها.
    When planning and implementing projects with its partner organizations, it always keeps in mind the Millennium Development Goals. UN وهو يبقي دائما الأهداف الإنمائية للألفية نصب الأعين عند تخطيط وتنفيذ المشاريع مع المنظمات الشريكة له.
    The United States Department of State is exploring this initiative with the Department of the Interior, its partner on world heritage matters; UN وتدرس وزارة الخارجية الأميركية هذه المبادرة مع وزارة الداخلية، شريكتها في المسائل المتعلقة بالتراث العالمي؛
    In consultation with its partner, UNEP, and the donors, UNIDO has developed a strategy document, which will take its cleaner production activities to a new level. UN وأعدت اليونيدو، بالتشاور مع شريكها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع الجهات المانحة، وثيقة بشأن الاستراتيجية سوف ترتقي بأنشطة المنظمة المتعلقة بالإنتاج الأنظف إلى مستوى جديد.
    PMMG and its partner organization refused to give the documents. UN وقد رفضت الحركة والمنظمة الشريكة لها تسليم الوثائق.
    During this humanitarian truce a major operation could be staged with ICRC, the Lebanese Red Cross, and the United Nations and its partner organizations to do the following: UN وخلال هذه الهدنة الإنسانية، سيتسنى تنظيم عملية كبرى بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، والصليب الأحمر اللبناني والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لها للقيام بما يلي:
    its partner organizations also increased to 52. UN كما ازداد عدد المنظمات الشريكة لها إلى 52.
    I also pay tribute to the men and women serving with the United Nations and its partner organizations, often under difficult conditions. UN كما أثني على النساء والرجال العاملين في الأمم المتحدة وفي المنظمات الشريكة لها الذين غالبا ما يعملون في ظل ظروف صعبة.
    Internationally, the organization supports girls' access to quality education and facilitates communication between students in the United States and students in its partner schools. UN وعلى الصعيد الدولي، تدعم المنظمة إمكانية حصول الفتيات على التعليم الجيد وتيسر الاتصالات بين الطلاب في الولايات المتحدة والطلاب في المدارس الشريكة لها.
    The Government was working with local authorities and other institutions to combat hunger and malnutrition and ensure that women and children in Monaco and its partner countries were vaccinated and treated for disease. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    PPAF's Gender Policy requires its partner Organizations to adopt a proactive approach to including women in their programs. UN وتقتضي السياسة الجنسانية للصندوق من المنظمات الشريكة له أن تأخذ بنهج استباقي لإشراك المرأة في برامجها.
    The Federation has actively cooperated with the United Nations via its partner organizations. UN يتعاون الاتحاد بنشاط مع الأمم المتحدة عن طريق المنظمات الشريكة له.
    This is also due to the indirect manner in which OCHA allocates funds to NGOs through its partner organizations. UN كما أن هذا يعزى إلى الطريقة غير المباشرة التي يخصص بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الأموال للمنظمات غير الحكومية عن ريق المنظمات الشريكة له.
    An important factor in the case of Argentina was the large exports to Brazil, its partner in the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), which now takes 27 per cent of its exports. UN وقد تمثل أحد العوامل الهامة في حالة اﻷرجنتين في ارتفاع الصادرات إلى البرازيل، شريكتها في معاهدة السوق المشتركة لبلدان الجنوب، التي تستحوذ على نسبة ٢٧ في المائة من صادراتها.
    That was why Tokelau and New Zealand anticipated that self-determination was most likely to be a confirmation of governance systems that Tokelau had worked out internally, taking account of what had been worked out by that time with its partner. UN ولهذا تتوقع توكيلاو ونيوزيلندا أن يكون تقرير المصير في الأغلب تأكيدا لنظم الحكم التي حددتها توكيلاو داخليا، مع مراعاة ما تم التوصل إليه في ذلك الوقت مع شريكها.
    - MDG 3, launched with its partner El Karamat in 2013 in Mauritania an extensive programme against excision and early marriage in the adouabas. UN الهدف 3: في موريتانيا، أطلقت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية وشريكتها الكرامة في عام 2013 برنامجا هاما لمكافحة ختان الإناث والزواج المبكر في عدوابا.
    UNDP, for its part, is playing an active role in these forums, working closely with its partner organizations to bring about changes that will meet the new demands being placed on the multilateral system. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من جانبه، دورا فعالا في هذه المحافل، عاملا بشكل وثيق مع شركائه من المنظمات ﻹحداث التغييرات التي ستفي بالاحتياجات الجديدة التي يطالب بها النظام المتعدد اﻷطراف.
    I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. UN ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن.
    The Tribunal hopes to secure significant funding from the European Commission to implement this programme together with its partner organizations. UN وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات.
    If one doesn't get it right, its partner might well eat it. Open Subtitles فإذا لم تقم أحدها بأدائها بشكل صحيح فإن شريكه سيقوم بأكله
    55. UNDP must formulate its strategic environment and energy priorities in response to its mission and capabilities, as well as to the national sustainable development priorities of its partner countries. UN 55 - يجب أن يصوغ البرنامج الإنمائي أولوياته الاستراتيجية في مجال البيئة والطاقة حسب مهمته وقدراته، وحسب الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للبلدان الشريكة فيه.
    The Partnership's regional policy advocacy work has always been anchored to its commitment to bring forward the voices of its partner peasant organizations to the frontline of the advocacy arena. UN وقد ارتكز عمل المنظمة في السياسات الإقليمية على التزامها بإيصال آراء شريكاتها من المنظمات الريفية إلى الجهات الأمامية في ميدان الدعوة.
    UNFPA and its partner agencies had learned from that experience and had developed innovative responses, with the aim of better serving the needs of recipient countries. UN واستفاد الصندوق والوكالات المشاركة له من تلك التجربة وقدموا استجابات مبتكرة لتلبية احتياجات البلدان المتلقية على نحو أفضل.
    In light of recent progress made towards greater cohesion of United Nations activities at the country level in the context of reform, the importance of narrowing the focus of UNDP was further underlined as a way to enable UNDP to prepare for much closer collaboration with its partner United Nations agencies. UN وعلى ضوء التقدم المحرز مؤخرا في سبيل تحقيق مزيد من التماسك بين أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري في إطار اﻹصلاح، تأكدت من جديد أهمية تضييق بؤرة تركيز البرنامج كطريقة لتمكينه من اﻹعداد لتعاون أوثق مع شريكاته من وكالات اﻷمم المتحدة.
    58. The new partnership proposed between the GM and its partner institutions could be implemented through the development of a global network of GM focal points and correspondents within partner institutions. UN 58- يمكن تنفيذ الشراكة الجديدة المقترحة بين الآلية العالمية والمؤسسات الشريكة من خلال إقامة شبكة عالمية من مراكز تنسيق ومراسلين للآلية العالمية ضمن المؤسسات الشريكة.
    For example, an Indonesian group, in partnership with a French water multinational, has won the concession for water management in one section of Jakarta; a California-based integrated environmental firm and its partner from the Republic of Korea have set up a joint venture geared towards treating toxic and radioactive waste and contaminated areas in the Republic of Korea, and plan to offer their services to other emerging markets in Asia. UN فعلى سبيل المثال، فازت مجموعة اندونيسية، في إطار شراكة مع شركة فرنسية متعددة الجنسية لمرافق المياه، بامتياز ﻹدارة مرافق المياه في أحد أجزاء جاكرتا؛ وقامت شركة بيئية متكاملة مقرها في كاليفورنيا، وشركة شريكة لها من جمهورية كوريا، بإقامة مشروع مشترك موجه نحو معالجة النفايات السمية والاشعاعية والمناطق الملوﱠثة في جمهورية كوريا. وهما تخططان لعرض خدماتهما على أسواق ناشئة أخرى في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more