"its peak" - Translation from English to Arabic

    • ذروته
        
    • ذروتها
        
    • الذروة
        
    • أوجها
        
    • قمتها
        
    • قمته
        
    • بلغ أقصاه
        
    • بلغ أوجه
        
    The country then entered a period of political instability that reached its peak with the intervention of Congolese troops under Jean-Pierre Bemba. UN ومنذ ذلك الوقت عرف البلد مناخاً من الاضطراب السياسي بلغ ذروته مع تدخل قوات المتمردين الكونغوليين بقيادة جان بيير بيمبا.
    It has also observed that HIV in Myanmar has had its peak in 2000, and then leveling off. UN وأشارت أيضا إلى أن الفيروس قد بلغ ذروته في عام 2000 وأنه بدأ ينحسر.
    The cotton price index has fallen by 40 per cent since its peak in 2008. UN وقد انخفض مؤشر أسعار القطن بنسبة 40 في المائة منذ بلوغ ذروته في عام 2008.
    The functional capacity of human biological systems reached its peak in early adulthood and declined naturally thereafter. UN وتبلغ القدرة الوظيفية لﻷجهزة البيولوجية البشرية ذروتها في الطفولة المبكرة وتتراجع بعد ذلك بشكل طبيعي.
    At its peak, an estimated 75,000 people were directly affected by the flooding. UN ويقدر عدد من تضرروا بشكل مباشر من الفيضانات عند ذروتها بـ 000 75 شخص.
    That decline reflects the fact that activity related to the 1990 round of censuses has now passed its peak. UN ويعكس هذا الانخفاض ما حدث من اجتياز النشاط المتعلق بجولة عام ١٩٩٠ من عمليات التعداد لمرحلة الذروة.
    These trends underpin the notion of a " demographic bonus " , a historic opportunity which manifests itself during the period in which the working-age population, measured as a percentage of the total population, reaches its peak. UN وتعزز هذه التوجهات مفهوم ' ' الزيـادة الديمغرافية``، وهي فرصة تاريخية تظهر خلال الفترة التي تبلغ فيها فئة السكان الذين هم في سن العمل أوجها. وتقاس هذه الفئــة كنسبة مئوية من مجموع السكان.
    This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. UN وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل.
    The influx of persons seeking protection in Bosnia and Herzegovina at its peak reached some 100,000 persons including Kosovo Albanians, Muslims from Sandzak and Montenegro, and Serbs and Croatian Serbs from Serbia and Kosovo. UN وبلغ تدفق اﻷشخاص الملتمسين للحماية في البوسنة والهرسك ذروته حين وصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص بمن فيهم ألبان كوسوفو، والمسلمون من سنجق والجبل اﻷسود، والصرب والصرب الكروات من صربيا وكوسوفو.
    The international community rightly expects that the momentum will reach its peak later this year. UN ويتوقع المجتمع الدولي بحق أن يصل الزخم إلى ذروته في وقت لاحق من هذا العام.
    However, the total number of abductions and of night commuters has significantly reduced since its peak in 2004. UN لكنه سجل انخفاض ملموس في العدد الإجمالي لعمليات الاختطاف والتنقل ليلا منذ عام 2004 حيث بلغ ذروته.
    The epidemic seems to have reached its peak in early December. UN ويبدو أن الوباء قد بلغ ذروته في أوائل كانون الأول/ديسمبر.
    - The Chairman recalled his conviction at an earlier stage in the negotiations that convergence had reached its peak. UN - وذكﱠر الرئيس بما أبداه في مرحلة سابقة من المفاوضات من اقتناع بأن التقارب قد بلغ ذروته.
    International assistance is now at its peak and will most probably decline in coming years. UN إن المساعدة الدولية بلغت ذروتها اﻵن ومن المحتمل تماما أن تنخفض في السنوات القادمــة.
    The cold war was at its peak and the arms race was a dominant feature of international politics. UN أما الحرب الباردة فكانت في ذروتها وكان سباق التسلح من المعالم البارزة للسياسة الدولية.
    They noted that, as the tenth anniversary of Chernobyl approached, the incidence of disease caused by the disaster had not yet reached its peak. UN واشاروا الى أنه، رغم اقتراب الذكرى السنوية العاشرة للحادثة، فإن معدلات اﻹصابة باﻷمراض الناجمة عنها لم تبلغ ذروتها بعد.
    The problem had been exacerbated in the mid-1980s and had reached its peak in the late 1980s. UN وقد تفاقمت المشكلة في منتصف الثمانينات وبلغت ذروتها في أواخر الثمانينات.
    The appetite for this show hasn't even reached its peak! Open Subtitles ! ولم تصل شعبية هذا المسلسل إلى ذروتها بعد
    Total ATS production was estimated at 480 tons in 2004, down from its peak in 2000. UN وكان إجمالي إنتاج المنشّطات الأمفيتامينية يُقدر بنحو 480 طنا في عام 2004، إذ هبط من الذروة التي بلغها في عام 2000.
    The dilemma is that labour market flexibility and the rationalization of the public sector are happening at a time when unemployment is at its peak among youth and other vulnerable groups. UN وتتمثل الأزمة في أن تحقيق المرونة في سوق العمل وترشيد القطاع العام يجريان في وقت بلغت فيه البطالة أوجها فيما بين الشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    We haven't just climbed it, we also have put a flag on its peak. Open Subtitles لقد تسلقنا إليها للتو و أيضاً وضعنا علمنا على قمتها
    its peak has four faces, aligned to the points of the compass, and from its summit four rivers are said to flow to the four quarters of the world. Open Subtitles قمتها لها أربعة وجوه، إصطفّت إلى اتجاه البوصلة، وفي قمته أربعة أنهار يقال انها تجري إلى الأرباع الأربعة من العالم.
    29. United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. UN ٢٩ - وقد انخفض تمويل المملكة المتحدة للجماعة بصورة مطردة بعد أن بلغ أقصاه في ١٩٩١/٩٢، إذ يقدر حجم اﻹنفاق لعام ١٩٩٥/٩٦ بمجرد ٢,٥ مليون جنيه استرليني.
    In the United States, drug use was down 50 per cent from its peak in the mid 1980s. UN وفي الولايات المتحدة، انخفض استعمال المخدرات بنسبة ٥٠ في المائة، منذ بلغ أوجه في أواسط الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more