"its resources on" - Translation from English to Arabic

    • مواردها على
        
    • موارده على
        
    • مواردها في
        
    • موارده في
        
    • مواردها حاليا على
        
    However, the Commission should avoid being overambitious in its initial plans and should focus its resources on the adoption of practical and concrete measures. UN غير أنه ينبغي للجنة ألا تكون طموحة أكثر من اللازم في خططها الأولية وأن تركز مواردها على اتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    Oxfam spends its resources on: UN وتنفق أكسفام مواردها على المجالات التالية:
    Furthermore, the Board's findings and recommendations allow the Office to focus its resources on areas in which it is exposed to risk. UN وفضلا عن ذلك، تسمح نتائج المجلس وتوصياته للمفوضية بتركيز مواردها على المجالات التي تتعرض فيها للخطر.
    UNCTAD should focus its resources on the established " flagship " products. UN وينبغي للأونكتاد أي يركز موارده على المنتجات " الرئيسية " الثابتة.
    UNEP should concentrate its resources on developing services to users and partners. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تركيز موارده على تطوير الخدمات المقدمة للمستعملين والشركاء.
    7. The Task Force initially focused its resources on investigating the eight staff members placed on administrative leave in January 2006. UN 7 - وجهت فرقة العمل مواردها في البداية للتحقيق مع الموظفين الثمانية الذين أوقفوا إداريا عن العمل في كانون الثاني/يناير.
    When the Government is spending the bulk of its resources on repairing school buildings, spending on learning materials suffers. UN وعندما تنفق الحكومة الجزء الأكبر من مواردها على إصلاح المباني المدرسية، فإن الإنفاق على المواد التعليمية يتأثر سلبا.
    Goal 4. The organization focuses its resources on the global initiative to eradicate commercial child pornography. UN الهدف 4: تركز المنظمة مواردها على المبادرة العالمية لاستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية التجارية.
    The Department should concentrate its resources on those activities to which priority was assigned in draft resolution B before the Committee. UN وينبغي لﻹدارة أن تركز مواردها على تلك اﻷنشطة التي جرى إيلاء أولوية لها في مشروع القرار باء المعروض على اللجنة.
    The Board also recommended to UNFPA that the threshold for requiring purchases to be channelled through the procurement units should be raised so that the Unit could focus its resources on the higher value purchases. UN كما أوصى المجلس الصندوق برفع العتبة الخاصة بطلبات الشراء التي يشترط توجيهها عن طريق وحدة المشتريات حتى تتمكن الوحدة من تركيز مواردها على المشتريات الكبيرة.
    The Mission plans to contribute to attainment of the objective by reaching a number of expected accomplishments and by focusing its resources on delivering key outputs. UN وتزمع البعثة الإسهام في بلوغ هذا الهدف عن طريق تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة وتركيز مواردها على إنجاز النواتج الرئيسية.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    36. As previously reported, IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of the technical content of its activities under the OMV plan. UN ٣٦ - وكما ورد في التقارير من قبل، تركز الوكالة معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز المضمون التقني ﻷنشطتها في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    " The Security Council acknowledges that the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and strengthening of its activities under the ongoing monitoring and verification plan. UN " ويقر مجلس اﻷمن بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Concentrating its resources on process activities, the GM has stimulated or focused demand in developing country Parties in a way that is appreciated by many of them. UN وبتركيز الآلية العالمية مواردها على أنشطة العمليات حفزت أو ركزت الطلب في البلدان النامية الأطراف بطريقة قوبلت بتقدير العديد من هذه البلدان.
    18. WFP focused its resources on humanitarian assistance. UN 18 - وركز برنامج الأغذية العالمي موارده على المساعدة الإنسانية.
    My Government has made the provision of such access its number one priority, and I urge the international community to focus its resources on assisting developing countries to empower their peoples through human-resource development programmes. UN وحكومة بلادي جعلت تيسير الحصول هذا أولويتها اﻷولى، وأحث المجتمع الدولي أن يركز موارده على مساعدة البلدان النامية في تمكين شعوبها من خلال برامج لتنمية الموارد البشرية.
    Fortunately the economy of the Marshall Islands was not one of those being drained by such wasteful expenditure as military budgets; the country had spent the greatest part of its resources on the social well-being of its people. UN ومن حسن الحظ أن اقتصاد جزر مارشال ليس من الاقتصادات التي استنزفتها نفقات تبذيرية مثل الميزانيات العسكرية؛ بل إن البلد أنفق القسم اﻷعظم من موارده على الرفاه الاجتماعي لسكانه.
    Using a risk-based planning methodology enables OAPR to focus its resources on high-risk country offices and helps to establish the audit priorities in the field more effectively. UN 27 - واستخدام منهجية تخطيط على أساس تقييم المخاطر يمكن المكتب من تركيز موارده على المكاتب القطرية التي تعتبر عالية المخاطر ويساعد في وضع أولويات عمليات مراجعة الحسابات في الميدان بصورة أكثر فعالية.
    44. In conclusion, the Nigerian delegation reiterated the need for the working methods of the Special Committee to be streamlined. The Committee should focus on fewer topics and avoid dissipating its resources on matters already being considered by other United Nations bodies. UN 44 - ختاما، ذكر أن نيجيريا تؤكد من جديد ضرورة تبسيط أساليب عمل اللجنة الخاصة التي ينبغي أن تركز الاهتمام على عدد أقل من المسائل، وأن تتفادى تبديد مواردها في مسائل تعنى بها هيئات أخرى بالأمم المتحدة.
    This shift has also been influenced by the decision of the Executive Board of UNDP, in the framework of sustainable human development, to concentrate its resources on four areas: (i) poverty eradication; (ii) environment; (iii) women; and (iv) job creation. UN وقد تأثرت عملية التحويل هذه بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، في اطار التنمية البشرية المستدامة، لتركيز موارده في أربعة مجالات: ' ١ ' القضاء على الفقــر؛ ' ٢ ' والبيئة؛ ' ٣ ' والمرأة؛ ' ٤ ' وخلق فرص عمل.
    83. As indicated in the foregoing, the IAEA's activities regarding the investigation of Iraq's clandestine nuclear programme have reached a point of diminishing returns and the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN ٨٣ - وكما هو مبين فيما تقدم، فإن أنشطة الوكالة المتعلقة باستقصاء البرنامج النووي السري للعراق قد وصلت إلى نقطة الجدوى القصوى وتركز الوكالة معظم مواردها حاليا على تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة تقنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more