"its response" - Translation from English to Arabic

    • ردها
        
    • رده
        
    • ردّها
        
    • استجابته
        
    • استجابتها
        
    • ورداً
        
    • ردودها
        
    • بردها
        
    • ردّه
        
    • إجابتها
        
    • لرد الدولة الطرف
        
    • استجاباتها
        
    • لردها
        
    • هذا الرد
        
    • جوابها
        
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Finland made a cross reference to its response to question 12. UN وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12.
    Some also thanked Vanuatu for its response to questions posed in advance. UN وشكر البعض أيضاً فانواتو على ردها على الأسئلة التي قُدمت سلفاً.
    It has also provided inputs to UNDP for incorporation in its response on Auditors' recommendations that have implications on UNIFEM. UN كما قدم مدخلات للبرنامج الإنمائي لإدراجها ضمن رده على توصيات مراجعي الحسابات التي لها آثار على الصندوق الإنمائي للمرأة.
    Spain has never renounced the rule of law or international law in its response to terrorist acts. UN غير أنها لم تُخلّ قط بسيادة القانون أو بالقانون الدولي في ردها على الأعمال الإرهابية.
    its response was contained in the addendum to the Working Group report. UN وجاء ردها على تلك التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل.
    A majority of States favoured stating that the State party should submit its response as soon as possible within six months. UN وأيدت أغلبية الدول النص على أن تقدم الدولة الطرف ردها في أقرب وقت ممكن في غضون مدة ستة أشهر.
    The Government of the United Kingdom is considering its response. UN وتقوم حكومة المملكة المتحدة بالنظر في ردها على ذلك.
    On the contrary, it risks being seen as a deliberate attempt to exert political pressure over the Court to prejudice its response. UN وعلى النقيض من ذلك فإنه تجازف بأن يعتبر محاولة متعمدة لممارسة الضغط السياسي على المحكمة لجعلها تجافي العدالة في ردها.
    He hoped for more tangible cooperation from Iran, which had not yet communicated its response but which was engaged in consultations with him. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي إيران التي لم تفصح بعد عن ردها ولكنها تجري معه مشاورات، تعاونا ملموسا بدرجة أكبر.
    The Committee decided to defer consideration of International P.E.N. pending the receipt of its response to further questions from the Committee. UN وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب هذه المنظمة إلى حين تلقي ردها على الأسئلة الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    In its response, the Government did not comment on that allegation. UN ولم تقدم الحكومة أي تعليقات على هذا الإدعاء في ردها.
    As part of its response to those decisions, the Secretariat had organized four case studies in various regions and subregions. UN وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    Germany stated in its response the Transplantation Act, specifically section 17 relating to the trafficking of organs. UN وأشارت ألمانيا في ردها إلى قانون زرع الأعضاء، لا سيما المادة 17 المتعلقة بالاتجار بالأعضاء.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Correspondingly, the respondent may treat its response as equivalent to a statement of defence. UN وفي المقابل، يجوز للمدعى عليه أن يعتبر رده بمثابة بيان دفاع.
    For this reason, it is necessary for the international community to also adapt and evolve its response at the national, regional and global levels. UN ولذلك فمن الضروري أن يكيف المجتمع الدولي أيضا رده عليها ويطوره على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    its response to this argument, which related to French domestic law, had no bearing on CISG. UN إذ إن ردّها على هذه الحجّة، التي كانت تتعلق بالقانون الداخلي الفرنسي، لم يكن مرتكزاً على اتفاقية البيع.
    We look to the Council to show determination in its response. UN ونتطلع إلى أن يبدي المجلس عزماً في استجابته لتلك الجرائم.
    The Czech Republic integrates its response to AIDS into its broader development strategies and programmes. UN وأدرجت الجمهورية التشيكية استجابتها للإيدز في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية الأوسع.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant purported to increase the amount claimed to SAR 22,000. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. UN وقررت اللجنة توجيه أسئلة جديدة إلى المنظمة والنظر في ردودها في الدورة التالية.
    It is respectfully requested that the text be transmitted to the United States Department of State and that our office be informed of its response. UN والمرجو، مع وافر احترامنا، إحالة هذا النص إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها.
    As part of its response, the buyer argued that the CISG governed the contract dispute because the seller was to ship the cards directly to the sub-buyer in Mexico. UN واحتج المشتري في ردّه بأن الاتفاقية تحكم النـزاع المتعلق بالعقد لأن البائع كان سيشحن البطاقات مباشرة إلى المشتري من الباطن في المكسيك.
    26. In its response, the International Committee on Missing Persons noted that, to its knowledge, the International Day was not commemorated in the Western Balkans, or in other countries in which it works. UN 26 - وأشارت اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في إجابتها إلى أنه، بحسب معلوماتها، لم يجر احتفال باليوم الدولي في منطقة غربي البلقان، أو في بلدان أخرى تمارس فيها أنشطتها.
    For a full account of its response see the annual report of the Committee (A/61/44). UN وللاطلاع على عرض كامل لرد الدولة الطرف انظر التقرير السنوي للجنة (A/61/44).
    The report of the Commission is expected to include its response to the following resolutions: UN ومن المتوقع لتقرير اللجنة أن يتضمن استجاباتها للقرارين التاليين:
    Israel is entitled to a wide margin of appreciation in its response. UN فلإسرائيل الحق في هامش واسع من التفهم لردها.
    39. In its original response, the Government failed to elaborate in sufficient detail on the matters that were proved by the witnesses mentioned in its response. UN لم تقدم الحكومة، في ردها الأصلي، تفاصيل كافية عن المسائل التي ثبتت بأقوال الشهود المشار إليهم في هذا الرد.
    15. One delegation expressed its dissatisfaction at the organization's replies to the questions put to it by the Committee, in particular its response to the question on its statement regarding members of the Commission on Human Rights who use their voting power to weaken the protective function of the human rights system. UN 15 - وأعرب أحد الوفود عن عدم رضاه عن ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة، وبخاصة جوابها على السؤال المتعلق بما قالته عن أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يستخدمون سلطتهم التصويتية لإضعاف وظيفة الحماية في نظام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more