"its responses to the" - Translation from English to Arabic

    • ردودها على
        
    • ردوده على
        
    • ولردودها على
        
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions within 30 pages. UN يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة
    The Australian Government is giving active consideration to its responses to the report, which it expects to be broadly in support of the report's recommendations. UN وتنظر الحكومة الأسترالية حالياً بجدية في ردودها على التقرير، التي يتوقع لها عموماً أن تؤيد توصيات التقرير.
    For all these reasons, Chile hereby submits its responses to the new questionnaire prepared by the Committee. UN ولكل هذه لأسباب تقدم شيلي هنا ردودها على الاستبيان الجديد الذي أعدته اللجنة.
    Iraq has confirmed this in its responses to the Panel’s questions. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    The subcommission held three meetings with the joint delegation, during which that delegation made a presentation on its responses to the preliminary questions, and the subcommission presented its preliminary views on a number of issues. UN وعقدت اللجنة الفرعية ثلاثة اجتماعات مع الوفد المشترك، قدم خلالها الوفد عرضاً عن ردوده على الأسئلة التمهيدية وعرضت اللجنة آراءها الأولية بشأن عدد من المسائل.
    Regrettably, no convincing argument for the proposed increase had been presented by the Secretariat in its responses to the questions put by Member States. UN مع الأسف لم تقدم الأمانة العامة أية حجة مقنعة في ردودها على أسئلة الدول الأعضاء.
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions within 30 pages. UN يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions. UN في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية.
    Note: This Member State stated in its responses to the earlier questionnaire that all officials were provided with business-class accommodation irrespective of the duration or purpose of a particular travel UN ملاحظة: ذكرت هذه الدولة العضو في ردودها على الاستبيان الســابق أن جميع الموظفين يــوفر لهم السفر في درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة السفر المعني أو الغرض منه
    The Working Group is grateful to the Government for its responses to the Working Group's communications. UN 25- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة على ردودها على بلاغات الفريق العامل.
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions (30 pages maximum). UN في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية (30 صفحة كحد أقصى).
    The Ministry of Justice and the New Zealand Human Rights Commission met with civil society after New Zealand submitted its responses to the recommendations and the Ministry of Justice prepared a mid-term review of implementation. UN فاجتمعت وزارة العدل ولجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا مع المجتمع المدني بعد أن قدمت نيوزيلندا ردودها على التوصيات وأعدت وزارةُ العدل عرضاً لتنفيذ تلك التوصيات في منتصف المدة.
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions (30 pages maximum). UN في هذا الجزء، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية (30 صفحة كحد أقصى).
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions (30 pages maximum). UN في هذا الجزء، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية (30 صفحة كحد أقصى).
    In this section, the State party is requested to submit its responses to the following questions (30 pages maximum). UN في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية (30 صفحة كحد أقصى).
    684. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland thanked Guinea-Bissau for its responses to the recommendations, and was particularly pleased to note that all its recommendations had enjoyed the support of Guinea-Bissau. UN 684- وشكرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية غينيا - بيساو على ردودها على التوصيات، وسرَّها على الخصوص أن تلاحظ أن جميع التوصيات التي قدّمتها قد حظيت بتأييد غينيا - بيساو.
    Maldives used this dialogue to assess the 126 recommendations received and returned to the Human Rights Council to offer its responses to the recommendations and to outline how it intended to implement them. UN واستفادت ملديف من هذا الحوار للنظر في التوصيات التي استلمتها والبالغ عددها 126 توصية ورجعت إلى مجلس حقوق الإنسان كي تقدم ردودها على التوصيات وكي تعرض بإيجاز الكيفية التي تعتزم بها تنفيذها.
    Qatar stressed that Morocco has speeded up its responses to the recommendations made by the Council, and has continued its efforts to ensure the compatibility of its laws with all its international obligations. UN وشددت على أن المغرب سرَّع ردوده على التوصيات التي قدمها المجلس وواصل جهوده لضمان توافق قوانينه مع جميع التزاماته الدولية.
    The Panel invited Iraq to submit by 19 January 1998 its responses to the claims, together with supporting documentation. UN ودعا الفريق العراق إلى أن يقدم في موعد أقصاه ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ردوده على المطالبات، مشفوعة بالوثائق الداعمة.
    Iraq submitted its responses to the statements of claim at various times between 17 March and 25 April 1998. UN وقدم العراق ردوده على بيانات المطالبة في أوقات شتى بين ٧١ آذار/مارس و٥٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    The Secretariat had tried to provide a balanced view of current activities, its responses to the requests of the General Assembly and the Board of Auditors, the progress made, and the challenges to be taken up. UN وحاولت اﻷمانة العامة تقديم نظرة متوازنة لﻷنشطة الحالية، ولردودها على طلبات الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات، وللتقدم المحرز، والتحديات التي يجب مواجهتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more