"its responsibilities under the charter" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤولياته بموجب الميثاق
        
    • لمسؤولياته بموجب ميثاق
        
    • مسؤولياته بموجب الميثاق
        
    • بمسؤولياتها بموجب الميثاق
        
    • مسؤولياتها بموجب الميثاق
        
    • بالمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب الميثاق
        
    • بمسؤولياته بموجب ميثاق
        
    • مسؤوليات المجلس بموجب ميثاق
        
    • لمسؤولياته بمقتضى ميثاق
        
    • لمسؤولياتها بموجب الميثاق
        
    • بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق
        
    • مسؤولياته بموجب ميثاق
        
    • مسؤولياتها بموجب ميثاق
        
    Participants acknowledged that Security Council missions constituted a valuable way for the Council to carry out its responsibilities under the Charter. UN أقر المشاركون بأن بعثات مجلس الأمن وسيلة قيّمة ليضطلع المجلس بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    We will oppose any expansion that threatens the ability of the Council to carry out its responsibilities under the Charter. UN وسنعارض أي توسيع يهدد قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    The United Nations was expected to fulfil its responsibilities under the Charter regarding human rights and fundamental freedoms, and all Member States must share the burden of alleviating the refugees' sufferings. UN ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن تفي بمسؤولياتها بموجب الميثاق فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تتقاسم اﻷعباء المتعلقة بتخفيف معاناة اللاجئين.
    This is a trend that the United Nations must examine very carefully in order to find the proper balance among all its responsibilities under the Charter. UN وهناك اتجاه يجب أن تدرسه اﻷمم المتحدة بعناية بالغة بغية إيجاد التوازن الملائم فيما بين جميع مسؤولياتها بموجب الميثاق.
    We also believe the expansion of the Council should not be so large as to diminish its ability to fulfil its responsibilities under the Charter. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لتوسيع المجلس ألا يكون كبيراً إلى حدٍ يقلّص قدرته على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Therefore, we insist that the Council act without delay in carrying out its responsibilities under the Charter. UN ولذلك، فإننا نصر على أن يتصرف المجلس دون إبطاء اضطلاعاً بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    China is ready to continue to make efforts, together with others, in that regard so as to enable the Council to better fulfil its responsibilities under the Charter. UN والصين مستعدة للاستمرار في بذل الجهود، سوية مع الآخرين، في ذلك الصدد لكي تمكِّن المجلس من القيام بشكل أفضل بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    The delegation of Romania believes that the present Security Council carries out its responsibilities under the Charter in an effective, decisive and at the same time, depending on the circumstances, self-restrained manner. UN وفد رومانيا يؤمن بأن مجلس الأمن الحالي يضطلع بمسؤولياته بموجب الميثاق بطريقة فعالة وحاسمة مع التحلي في الوقت ذاته، واعتمادا على الظروف، بضبط النفس.
    What is needed, however, is to strike a proper balance between ensuring that the Council reflects the larger will of the Organization and the need to preserve the Council's ability to meet its responsibilities under the Charter. UN ومع ذلك، فمن الضروري إيجاد التوازن الواجب بين ضمان تجسيد المجلس للإرادة الأوسع نطاقا للمنظمة والحاجة إلى المحافظة على قدرة المجلس على الوفاء بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Reaffirming its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد مجددا تصميمه المشـَـدَّد على مكافحـة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد مجددا تصميمه المشـَـدَّد على مكافحـة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Expressing deep concern over the current terrorist threat against Kenya and other countries of the Horn of Africa and Eastern Africa, and reiterating its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    On behalf of all the members of the Council, allow me to assure the Committee that the Security Council will continue to exercise its responsibilities under the Charter as regards the question of Palestine. UN وباسم جميع الأعضاء في مجلس الأمن، أود أن أؤكد للجنة أن المجلس سيواصل ممارسة مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    In conclusion, on behalf of all members of the Security Council, I would like to assure participants that the Council will continue to shoulder its responsibilities under the Charter regarding the question of Palestine. UN وفي الختام أود أن أؤكد للمشاركين، بالنيابة عن كل أعضاء مجلس الأمن، أن المجلس سيواصل تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    Member States, especially developing countries, expect the General Assembly to further strengthen its authority and effectiveness and to better fulfil its responsibilities under the Charter. UN والدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، تنتظر من الجمعية العامة زيادة تعزيز سلطتها وفعاليتها والاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الميثاق على نحو أفضل.
    We hope that the Secretariat of the United Nations will shoulder its responsibilities under the Charter, return the United Nations staff members to Iraq and compel the United States to assume responsibility for any threat to which such staff might be subject during the performance of their duties in Iraq. UN إننا نأمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولياتها بموجب الميثاق وتعيد موظفي الأمم المتحدة إلى العراق وتحميل الولايات المتحدة مسؤولية أي تهديد يتعرضون له أثناء أداء مهماتهم في العراق.
    We are in favour of enlargement and reform of the Security Council in order to make it better equipped and strengthened in its capacity to discharge its responsibilities under the Charter in the maintenance of international peace and security as we face the challenges of the new millennium. UN إننا نؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه حتى يصبح أكثر استعدادا وقوة في قدرته على الاضطلاع بالمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب الميثاق عن صون السلم واﻷمن في الوقت الذي نواجه فيه تحديات اﻷلفية الجديدة.
    We do hope that this time, under the current circumstances, the Council will be enabled to exercise its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن المجلس هذه المرة من الاضطلاع بمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة نظرا للظروف الراهنة.
    “The Council affirms its intention to review thoroughly and promptly the recommendations of the Secretary-General with a view to taking steps consistent with its responsibilities under the Charter of the United Nations and, in this context, notes the views expressed in the debate on the matter at its 3932nd meeting on 29 September 1998.” UN " ويؤكد المجلس اعتزامه القيام باستعراض شامل وفوري لتوصيات اﻷمين العام بهدف اتخاذ خطوات تتناسب مع مسؤوليات المجلس بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، ويحيط في هذا الصدد علما باﻵراء التي أعرب عنها في المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة في الجلسة ٣٩٣٢ المعقودة في ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨. "
    11. reaffirms its strong determination to intensify its fight against terrorism in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, and takes note of the contributions made during its meeting on 20 January 2003 with a view to enhancing the role of the United Nations in this regard, and invites Member States to make further contributions to this end; UN 11 - يؤكد من جديد عزمه الوطيد على تكثيف مكافحته للإرهاب وفقا لمسؤولياته بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، ويحيط علما بالإسهامات المقدمة خلال اجتماعه المعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2003 من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإسهامات من أجل هذه الغاية؛
    They are proof that it is violating the provisions of the Charter of the United Nations and that it is failing to honour its responsibilities under the Charter as a permanent member of the Security Council sharing responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إن تصريحات اﻹدارة اﻷمريكية هذه، هي تأكيد رسمي جديد وموثق على اﻷعمال العدوانية لﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق وهي دليل على خرقها ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وعدم احترامها لمسؤولياتها بموجب الميثاق باعتبارها عضو دائم في مجلس اﻷمن يشارك في المسؤولية عن مهمة حفظ اﻷمن والسلم الدوليين في العالم.
    The Government of the Republic of Iraq requests that the United Nations assume its responsibilities under the Charter by taking appropriate action to put a stop to this aggression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    4. Expresses its reinforced determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN 4 - يعرب عن عزمه الأكيد على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما تمليه عليه مسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In particular I stressed my requirement for clear, practical and realistic advice as to how the United Nations should discharge its responsibilities under the Charter of the United Nations in the area of arms limitation and disarmament. UN وأكدت على وجه الخصوص طلبي الحصول على نصيحة واضحة وعملية وواقعية فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تصرف بها اﻷمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more