"its statement of" - Translation from English to Arabic

    • بيانه المؤرخ
        
    • بيانها المؤرخ
        
    • بيانها الصادر في
        
    • بيانه الصادر في
        
    • البيان الذي أدلى به في
        
    • للبيان الصادر
        
    • بيانها المرفق
        
    • بيانها بشأن
        
    • البيان المؤرخ
        
    • بيانها الخاص
        
    • بيانَ
        
    Specifically, we must solemnly associate ourselves with the call made by the Security Council in its statement of 23 November, and reiterated in the principal, omnibus draft resolution on apartheid we shall adopt shortly - a call to UN ويجب علينا، تحديدا، أن نؤيد بقوة النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن في بيانه المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي يعيد تأكيده مشروع القرار الجامع الرئيسي بشأن الفصل العنصري الذي نوشك على اعتماده - إنه نداء
    Recalling its statement of 30 August 2011 on piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Recalling its statement of 30 August 2011 on piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يشير إلى بيانه المؤرخ 30 آب/أغسطس 2011 بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    5. The current framework for negotiations was provided by the Middle East Quartet in its statement of 23 September 2011. UN 5 - قدمت المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط الإطار الحالي للمفاوضات في بيانها المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    4. In its statement of 8 June 2000, the State party notes that the author did not indicate at any stage that the procedure for serious offences was to be applied to his complaint. UN 4- تشير الدولة الطرف، في بيانها المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2000، إلى أن صاحب البلاغ لم يشر في أي مرحلة من المراحل إلى أنه ينبغي تطبيق الإجراءات الخاصة بالجرائم الجسيمة على شكواه.
    In its statement of 13 December, the commission acknowledged the effective role of the Kachin State Government in providing humanitarian supplies and basic health facilities to more than 14,000 displaced persons, including victims of landmines. UN وأقرت اللجنة في بيانها الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر بالدور الفعال لحكومة ولاية كاشن في توفير إمدادات إنسانية ومرافق أساسية للصحة لما يزيد عن 000 14 مُشرد، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    The Security Council called for an end to acts of provocation by either side in its statement of 6 April 1994. UN وقد دعا مجلس اﻷمن إلى وضع حد ﻷعمال الاستفزاز من كلا الجانبين في بيانه الصادر في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    The total withdrawal of our troops was confirmed by the third party in its statement of 24 October 2002. UN وقد أكد الطرف الثالث انسحاب جنودنا الكامل في بيانه المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    It called on the Government to implement the measures outlined by the Council in its statement of 19 June 2003. UN وأهابت بالحكومة أن تنفذ التدابير التي حددها المجلس في بيانه المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003.
    The Security Council, in its statement of 9 July, authoritatively declared that UN ولقد أعلن مجلس الأمن بشكل رسمي في بيانه المؤرخ 9 تموز/يوليه أن
    The Security Council issued a timely reminder of that imperative in its statement of 19 June 1997. UN وقد أصدر مجلس اﻷمن تذكيـــرا في الوقت المناسب بــذلك الواجب فــي بيانه المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    It recalled its statement of 31 January 1992, issued at its high-level meeting of heads of State and Government. UN وذكر بذلك في بيانه المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، الصادر عن اجتماعه رفيع المستوى الذي انعقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    It was also regrettable that the reports were not accompanied by performance reports, an issue which had been addressed by the European Union in its statement of 9 May 1996 on the 1996 budgets of the Tribunal. UN ومن المؤسف أيضا أن تلك التقارير لم تكن مشفوعة بتقارير اﻷداء، وهي مسألة عالجها الاتحاد اﻷوروبي في بيانه المؤرخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن ميزانيات المحكمة لعام ١٩٩٦.
    This was underscored by the Security Council in its statement of 21 March 1997 (S/PRST/1997/17). UN وقد شدد مجلس اﻷمن على هذه النقاط في بيانه المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧ (S/PRST/1997/17).
    1. The North Atlantic Treaty Organization (NATO) reaffirms the demands set out in its statement of 28 January 1999. UN التذييـل ١ - تؤكد منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجددا مطالبها الواردة في بيانها المؤرخ ٨٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    The United Kingdom Government is therefore writing to inform the Swiss depository that its statement of 17 May 1999 is to be extended to those territories. UN لذا، توجه حكومة المملكة المتحدة هذه الرسالة إلى الدولة السويسرية الوديعة لإبلاغها بأن نطاق بيانها المؤرخ 17 أيار/مايو 1999 سيمتد ليشمل تلك الأقاليم.
    The Government in its statement of 25 March 2002 supported the President's draft. UN وأيدت الحكومة في بيانها المؤرخ 25 آذار/مارس 2002 المشروع المقدم من الرئيس.
    In its statement of 20 May, the Quartet appealed to the parties to resume direct bilateral negotiations. UN ووجهت المجموعة الرباعية في بيانها الصادر في 20 أيار/مايو، نداء إلى الطرفين لاستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة.
    " The Security Council shares the serious concern expressed by the International Committee in Support of the Transition (CIAT), in its statement of 11 September 2006, regarding the unchecked circulation of weapons and armed individuals in Kinshasa. UN ' ' ويشاطر مجلس الأمن اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية ما أعربت عنه من مشاعر القلق البالغ في بيانها الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن تداول الأسلحة وتنقل الأفراد المسلحين بكل حرّية في كنشاسا.
    Furthermore the European Union recalls its statement of 28 December 1998. UN وعلاوة على ذلك، يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى بيانه الصادر في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    My delegation outlined its substantive position on this item in its statement of 25 February. UN لقد عرض وفدي موقفه الموضوعي بشأن هذا البند في البيان الذي أدلى به في 25 شباط/فبراير.
    Taking into account the positive developments observed in Nigeria, the European Union has, in accordance with its statement of 18 September 1998, reviewed its common positions of 20 November and 4 December 1995 and the sanctions which they introduced. UN ووفقا للبيان الصادر في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اضطلع الاتحاد اﻷوروبي، واضعا في الاعتبار التطورات اﻹيجابية التي تشهدها نيجيريا، باستعراض الموقفين الموحدين اللذين اتخذهما في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، والجزاءات التي تقررت فيها.
    STS states in its statement of Claim that it made two telephone calls, on 21 and 28 September 1990, respectively, to ascertain the welfare of its two engineers. UN وتشير الشركة في بيانها المرفق بالمطالبة إلى قيامها بمكالمتين هاتفيتين في 21 و28 أيلول/سبتمبر 1990، على التوالي، للتأكد من حالة مهندسيها.
    Faced with these numerous challenges and hurdles on the path of development, Mali has undertaken, in the context of its statement of overall transport policy, a number of actions aimed at improving the transport sector, through its Transport Sector Project, including the following. UN إن مالي وهي تواجه هذه التحديات والعقبات الكثيرة على مسار التنمية، قد اضطلعت، في سياق بيانها بشأن السياسة العامة للنقل، بعددٍ من الأعمال الهادفة إلى تحسين قطاع النقل، من خلال مشروعها لذلك القطاع، بما في ذلك الأمور التالية.
    5.1 In its statement of 11 April 1993, the State party argues that the authors abused the right of submission and that the communication should be declared inadmissible in accordance with article 3 of the Optional Protocol. UN ٥-١ في البيان المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، تذكر الدولة الطرف أن صاحبي الرسالة أساءا استعمال الحق في تقديم مذكرات وأنه ينبغي اعتبار الرسالة غير مقبولة عملاً بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    It is no coincidence that Georgia repeatedly had to re-draft its statement of claim, reducing time and again the number of the Convention's provisions allegedly breached by the Russian Federation. UN وليس من قبيل المصادفة أن جورجيا قد اضطرت مرارا إلى إعادة صياغة بيانها الخاص بهذا الادعاء، مقللة من الفترة الزمنية ثم من عدد أحكام الاتفاقية التي تزعم انتهاك الاتحاد الروسي لها.
    The Working Group agreed to further discuss at a future session whether the decision by the claimant that its notice of arbitration would constitute its statement of claim should be postponed until the stage of proceedings reflected in article 18. UN واتفق الفريق العامل على أن يواصل، في دورة لاحقة، مناقشة مسألة ما إذا كان قرار المدّعي أن يشكِّل إخطارُ التحكيم بيانَ دعواه ينبغي إرجاؤها إلى حين مرحلة الإجراءات التي تتناولها المادة 18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more