"its successful" - Translation from English to Arabic

    • الناجحة
        
    • الناجح
        
    • نجاحها في
        
    • ناجحة لهذه العملية
        
    • نحو ناجح
        
    • نجاحه في
        
    • لها كي تنجح
        
    • لنجاحها في
        
    • تلك المساعي بالنجاح
        
    • هذا الحق بنجاح
        
    Let me begin by congratulating India on its successful tenure as Chair of the Kimberley Process over the past year. UN اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي.
    The United Nations has become renowned for its successful peacekeeping operations. UN فقد باتت اﻷمم المتحدة مشهورة بعملياتها الناجحة في حفظ السلام.
    In developing and maintaining its successful immunisation programme, the UK ensures that: UN وتضمن المملكة المتحدة، في معرض تطوير برنامج تحصينها الناجح وصيانته، أن:
    We are certain that Venezuela's membership will contribute to strengthening the Committee and to its successful fulfilment of its important responsibilities. UN ونحن واثقون من أن عضوية فنـزويلا ستسهم في تعزيز اللجنة، وفي نجاحها في الاضطلاع بمسؤولياتها الجسيمة.
    Brazil stands ready to share its successful experiences. UN والبرازيل مستعدة لاقتسام تجاربها الناجحة.
    Brazil has been working to assist other countries to replicate its successful experiences. UN وتعمل البرازيل على مساعدة البلدان الأخرى في تكرار تجاربها الناجحة.
    The holding of the first Review Conference and its successful results are proof of this. UN وعقد المؤتمر الاستعراضي الأول ونتيجته الناجحة دليل على ذلك.
    While UNHCR was commended for its successful partnership with some international non-governmental organizations, some delegations saw the need to be more alert to local partnership opportunities. UN ومع الإطراء على المفوضية لشراكتها الناجحة مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية رأت بعض الوفود ضرورة لزيادة درجة التيقُّظ لانتهاز فرص الشراكات المحلية.
    It will also promote its successful experiences in export sector development. UN وسيعزز أيضا تجاربه الناجحة في مجال تنمية قطاع التصدير.
    The effective follow-up and monitoring of the Istanbul Programme of Action will be crucial to its successful implementation. UN أعمال المتابعة والرصد الفعالة لبرنامج عمل اسطنبول ستكون حاسمة الأهمية لتنفيذه الناجح.
    Of course, much work needs to be done to get from that promise to its successful implementation. UN وبطبيعة الحال يبقى هناك عمل كثير للعبور بالوعد إلى مرحلة التنفيذ الناجح.
    7. The Committee commends the State party for its successful use of quotas in political and public life. UN 7 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستخدامها الناجح لنظام الحصص في الحياة السياسية والحياة العامة.
    The experts who carried out the evaluation congratulated Paraguay on its successful improvement of national radiation protection infrastructure. UN وقد هنأ الخبراء الذين اضطلعوا بالتقييم باراغواي على نجاحها في تحسين الحماية الوطنية للبنية الأساسية من الإشعاع.
    Having once hosted peacekeepers, it was now able to contribute troops for peacekeeping missions, following its successful transition to peace consolidation and development. UN ولما كانت قد استضافت حفظة السلام فيما مضى، فهي قادرة الآن على المساهمة بقوات لبعثات حفظ السلام، عقب نجاحها في الإنتقال إلى توطيد السلام والتنمية.
    I wish to take advantage of this opportunity to warmly congratulate South Africa on its successful conduct of the 2010 World Cup, as well as to the Government of Canada for the success of the XXI Olympic Winter Games and the X Paralympic Winter Games, held in Vancouver. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأزف أحر التهاني لجنوب أفريقيا على تنظيمها الناجح لكأس العالم عام 2010، وكذلك لحكومة كندا على نجاحها في تنظيم دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية الحادية والعشرين، ودورة الألعاب الأوليمبية الشتوية العاشرة للمعوقين، اللتين عقدتا في فانكوفر.
    The mandate of the Commission is daunting, but its successful implementation will be of great service to the ongoing transition in Afghanistan. UN وولاية اللجنة ولاية مرهقة، ولكن تنفيذها على نحو ناجح سيشكل خدمة كبيرة لمرحلة الانتقال الجارية في أفغانستان.
    One of the major achievements of RBEC has been its successful encouragement of almost every country in the region to produce a NHDR. UN وثمة إنجاز رئيسي حققه المكتب اﻹقليمي للدول اﻷوروبية والكمنولث يتمثل في نجاحه في تشجيع كل بلد تقريبا في المنطقة على إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية.
    He sought the assistance of the Security Council in reaffirming the role of MINURSO and ensuring that the minimum conditions for its successful operation are met. UN والتمس مساعدة مجلس الأمن في إعادة تأكيد دور البعثة وضمان تهيئة الحد الأدنى من الظروف اللازمة لها كي تنجح في أداء أعمالها.
    64. Mr. RAI (Papua New Guinea) commended South Africa for its successful elimination of racial discrimination and its resumption of its seat in the General Assembly. UN ٦٤ - السيد راي )بابوا غينيا الجديدة(: أثنى على جنوب افريقيا لنجاحها في القضاء على التمييز العنصري والعودة الى مقعدها في الجمعية العامة.
    The objective of the mission was to understand how Mongolia implements the human right to education, the measures taken for its successful realization and the obstacles encountered. UN وكان الغرض من البعثة الوقوف على كيفية تطبيق منغوليا لحق الإنسان في التعليم، والتدابير المتخذة لإعمال هذا الحق بنجاح والعقبات التي تواجهها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more