"its suggestion" - Translation from English to Arabic

    • اقتراحها
        
    • اقتراحه
        
    • واقتراحه
        
    • اقترحته من
        
    The State party reiterates its suggestion of the establishment of a regime under which the author will have access to his daughters. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد اقتراحها بوضع ترتيب يمكِّن صاحب البلاغ من الوصول إلى بناته.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its suggestion that the Department avail itself of the database established by the United Nations Staff College. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية اقتراحها الذي يدعو إلى أن تستفيد الإدارة من قاعدة البيانات التي أنشأتها كلية موظفي الأمم المتحدة.
    The Committee reiterated its suggestion 25/2 containing guidelines for the reports of United Nations bodies and specialized agencies. UN وكررت اللجنة التأكيد على اقتراحها 25/2 الذي يضم المبادئ التوجيهية لتقارير هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    His delegation therefore reiterated its suggestion that the United Nations should organize seminars and workshops on the process of treaty ratification in the territories of Member States so that jurists at the national level could participate. UN ولذا فإن وفده يكرر اقتراحه بضرورة أن تنظم الأمم المتحدة حلقات دراسية وحلقات عمل حول عملية التصديق على المعاهدة في أراضي الدول الأعضاء لكي يتمكن رجال القانون على الصعيد الوطني من المشاركة فيها.
    It was moreover glad that its suggestion that the crime of torture should be included without any examples had been acted upon. UN وقال بيد أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اقتراحه المتعلق بجريمة التعذيب قد أُدرج دون تقديم أية أمثلة.
    50. At its 1401st meeting, on 1 June, however, by adopting the report of the open-ended Working Group (A/AC.109/L.1776), the Special Committee endorsed the Working Group's recommendation that the Committee defer consideration of the above item until 1993 and its suggestion that requests for hearings be given due consideration by the Committee on the basis of its usual practice. UN ٠٥ - غير أن اللجنة الخاصة وافقت، في الجلسة ١٠٤١، المعقودة في ١ حزيران/ يونيه، باعتمادها تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية (A/AC.109/L.1776)، على التوصية التي قدمها الفريق بأن تؤجل اللجنة نظر البند المذكور أعلاه لغاية سنة ٣٩٩١، واقتراحه بأن تولي اللجنة الاعتبار الواجب لطلبات عقد جلسات استماع، على أساس الممارسة التي جرت على اتباعها.
    The State party reiterates its suggestion of the establishment of a regime under which the author will have access to his daughters. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد اقتراحها بوضع ترتيب يمكِّن صاحب البلاغ من الوصول إلى بناته.
    The State party reiterates its suggestion of the establishment of a regime under which the author will have access to his daughters. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد اقتراحها بوضع ترتيب يمكِّن صاحب البلاغ من الوصول إلى بناته.
    In its suggestion 8, which it adopted in 1995, the Committee decided to employ the reporting mechanism under the Convention so as to follow the implementation of the Programme of Action of the ICPD. UN وقررت اللجنة، في اقتراحها الثامن الذي اعتمدته في عام ١٩٩٥، أن تستعمل آلية اﻹبلاغ المنشأة في إطار الاتفاقية في متابعة تنفيذ برنامج ذلك المؤتمر.
    The Committee reiterates its suggestion to the State party to consider its accession to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. UN وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993.
    The Committee reiterates its suggestion to the State party to consider accession to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. UN وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني فيما بين البلدان.
    The Committee reiterates its suggestion to the State party to consider accession to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. UN وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني على المستوى الدولي.
    The comments made by the Committee in that respect had been noted, as had its suggestion that the provisions of article 4 of the Convention should be used to ensure an increase in the number of women in economic decision-making positions. UN وقد لوحظت تعليقات اللجنة في هذا الصدد، وكذلك اقتراحها باستخدام أحكام المادة ٤ من الاتفاقية لضمان زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مركز من مراكز صنع القرار الاقتصادي.
    In the light of these considerations, the Commission was therefore requested by these representatives to reconsider its suggestion regarding the inclusion of the topic in its programme of work. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، طلب هؤلاء الممثلون إلى لجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في اقتراحها المتعلق بإدراج الموضوع في برنامج عملها.
    However, the Advisory Committee recognized that its suggestion was not based on any technical analysis of the situation, and fully understood that the General Assembly must have a free hand in deciding on procedures for dealing with the budget of OIOS, pending the approval of the new Committee's terms of reference. UN ولكن اللجنة الاستشارية تدرك أن اقتراحها لا ينبني على أي تحليل تقني للوضع، وهي تفهم تماما بوجوب أن يكون للجمعية العامة مطلق الحرية في البت بشأن إجراءات معالجة ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ريثما تتم الموافقة على اختصاصات اللجنة الجديدة.
    The Commission itself seemed to share that view, given its suggestion, in the seventh preliminary conclusion, that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN وقال إن اللجنة ذاتها ترى هذا الرأي، على ما يبدو، وضعا بعين الاعتبار اقتراحها الوارد في الاستنتاج اﻷولي السابع، الذي يفيد ضرورة وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا ما حاولت الدول أن تمنح الصلاحية لهيئة المراقبة بغية تقدير أو تحديد جواز التحفظ.
    The Committee reiterates its suggestion that even further action be taken to ensure that the provisions of the Convention are more widely disseminated, particularly among minority groups, government officials, employers and trade unions. UN 70- وتكرر اللجنة اقتراحها بضرورة اتخاذ إجراءات أخرى لنشر أحكام الاتفاقية على نطاق أوسع، خاصة بين أفراد الأقليات، وموظفي الحكومة، وأرباب العمل، ونقابات العمال.
    To clarify its suggestion that provision should be made for delays in collecting assessed contributions, disclosures in the financial statements highlighted the fact that accrued income had not been received in full and, as contributions could not be written off, presented a more accurate picture of resources. UN وﻹيضاح اقتراحه بالتحسب لما يقع من تأخيرات في تحصيل اﻷنصبة المقررة، أشار إلى أن الكشوفات الواردة في البيانات المالية تقدم صورة أكثر وضوحا عن الموارد، ﻷنها تلقي الضوء على كون اﻹيرادات المستحقة لم تحصل بالكامل، بما أن شطب اﻷنصبة أمر غير ممكن.
    85. The Council should also reiterate its suggestion for the appointment of a focal point within the Centre on Human Rights to coordinate the activities of the Decade. UN ٥٨ - وينبغي للمجلس أن يؤكد من جديد اقتراحه بتعيين مركز تنسيق، في إطار مركز حقوق اﻹنسان، ليتولى تنسيق أنشطة العقد.
    His delegation also hoped that the users of the new premises would enjoy a smoke-free environment; it reiterated its suggestion that dedicated smoking enclosures should be provided. UN وأعرب وفده أيضا عن الأمل في أن يتمتع مستخدمو المباني الجديدة ببيئة خالية من التدخين؛ وكرر اقتراحه بأن تخصص أماكن مغلقة للمدخنين.
    47. At its 1414th meeting, on 28 May, however, by adopting the report of the Open-ended Working Group (A/AC.109/L.1795), the Special Committee endorsed the Working Group's recommendation that the Committee defer consideration of the above item until 1994 and its suggestion that requests for hearings be given due consideration by the Committee on the basis of its unusual practice. UN ٤٧ - غير أن اللجنة الخاصة وافقت، في الجلسة ١٤١٤، المعقودة في ٢٨ أيار/مايو، باعتمادها تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية (A/AC.109/L.1795)، على التوصية التي قدمها الفريق بأن تؤجل اللجنة نظر البند المذكور أعلاه لغاية سنة ١٩٩٤، واقتراحه بأن تولي اللجنة الاعتبار الواجب لطلبات عقد جلسات استماع، على أساس الممارسة التي جرت على اتباعها.
    The Board would keep in mind the Advisory Committee’s request for a horizontal audit of procurement for the biennium 1998–1999 and its suggestion for reviews of the organizations’ publications. UN وسيأخذ المجلس في اعتباره ما طلبته اللجنة الاستشارية من إجراء مراجعة أفقية لحسابات الاشتراء فيما يتصل بفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وما اقترحته من القيام باستعراضات لمنشورات المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more