"its surrounding" - Translation from English to Arabic

    • المحيطة بها
        
    • المحيطة به
        
    • المجاورة لها
        
    • المحيط بها
        
    • المحلية المحيطة
        
    Another jade mining city, Seng Tawng and its surrounding villages, were reported to have been affected by the floods. UN وذكرت التقارير أن الفيضانات ألحقت الضرر بمدينة تتضمن مناجم يشب هي سانغ توانغ وبالقرى المحيطة بها.
    13. The security situation in Bangui and its surrounding areas has remained relatively calm during the reporting period. UN 13 - ظلت الحالة الأمنية في بانغي والمناطق المحيطة بها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The island and its surrounding waters, which since 1996 have been extended to six nautical miles, is a national protected area. UN وتعتبر الجزيرة والمياه المحيطة بها والتي مددت، منذ عام 1996، إلى ستة أميال بحرية منطقة وطنية محمية.
    Minister Straw welcomes the decision of the Spanish Government to promote local cooperation between Gibraltar and its surrounding area. UN " ويرحب وزير الخارجية البريطاني بقرار الحكومة الإسبانية تعزيز التعاون المحلي بين جبل طارق والمنطقة المحيطة به.
    Doclea was founded on a geographically and historically compact area which covered the wider basin of Skadar lake and its surrounding mountain range. UN وقد أسست دوكليا في منطقة متماسكة جغرافيا وتاريخيا تغطي حوض بحيرة سكادار الواسع والسلسلة الجبلية المحيطة بها.
    The other Field Service post was to support Gonaïves and its surrounding regions. UN وستُخصص الوظيفة الأخرى من فئة الخدمة الميدانية لدعم غوناييف والمناطق المحيطة بها.
    The situation in Kabul and its surrounding areas is calm, significant progress has been achieved towards stability with the formation of a broad-based government and the outlook is reasonably promising. UN وتتسم الحالة في كابول والمناطق المحيطة بها بالهدوء، وقد تم إحراز تقدم هام في اتجاه تثبيت الأوضاع مع تشكيل حكومة عريضة، وتبدو الآفاق واعدة إلى حد مقبول.
    China was compelled to take measures to enhance its administration of Huangyan Island and its surrounding waters. UN واضطرت الصين إلى اتخاذ تدابير لتعزيز إدارتها لجزيرة هوانغيان والمياه المحيطة بها.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    There is also the problem that there is no longer in Gali and its surrounding district adequate infrastructure to support large numbers of returnees. UN وهناك أيضا مشكلة أنه لم يعد في غالي والمنطقة المحيطة بها بنية أساسية تكفي لاستيعاب أعداد كبيرة من العائدين.
    NATO aircraft remain ready to come to UNPROFOR's assistance should close air support be required, and the threat of NATO air power was effectively used to ensure the demilitarization of Sarajevo and its surrounding areas. UN فما برحت طائرات الحلف جاهزة لمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية متى تطلب اﻷمر تقديم دعم جوي وثيق، وقد استخدم تهديد القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي بصورة فعالة لكفالة نزع سلاح سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    In particular, nuclear weapons deployed on the Korean peninsula and its surrounding regions should be dismantled. UN وينبغي بصفة خاصة تفكيك اﻷسلحة النووية الموزوعة في شبه الجزيرة الكورية والمناطق المحيطة بها.
    One important focus must, of course, be upon the land and coastal areas within our region, in order to accommodate appropriate development without degrading either the land or its surrounding marine space. UN ومن الهام أن ينصب التركيز على المساحات البرية والمناطق الساحلية في منطقتنا لكي يتسنى تحقيق التنمية السليمة دون إفساد للتربة أو للمناطق البحرية المحيطة بها.
    3. Strongly renews its call upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone; UN ٣ - تجدد بقوة طلبها الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة؛
    The Lordina foundation is constructing a vocational Skills Training Institute for the gambaga Witchcamp and its surrounding communities. UN وتقوم مؤسسة لوردينا حاليا بإنشاء معهد للتدريب على المهارات المهنية لمخيم السحرة بغامباغا والمجتمعات المحلية المحيطة به.
    Its central stone faces directly North, while its surrounding camps mark distinct pathways to Open Subtitles حجره المركزي مُتجة مُباشرةً نحو الشمال في حين المُخيمات المحيطة به عبارة عن ممرّات
    Bethlehem and its surrounding villages have been completely closed off, and Israeli tanks and troops are shooting indiscriminately at hospitals and open markets heavily populated with the most vulnerable civilians. UN وعُزلت بيت لحم والقرى المجاورة لها عزلاً تاماً، وقصفت الدبابات والقوات الإسرائيلية عشوائياً المستشفيات والأسواق المزدحمة بالمدنيين العزل.
    On that basis, it is expected to engage in information dissemination throughout its surrounding community. UN وعلى هذا الأساس، يتوقع أن تشارك في نشر المعلومات عن طريق المجتمع المحيط بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more