Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. | UN | وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ. |
Its fundamental importance stems from its universality, its legitimacy and its mechanisms to confront challenges. | UN | وأهميتها الأساسية تنبثق من عالميتها ومشروعيتها وآلياتها لمواجهة التحديات. |
Reiterating that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime, and the necessity of achieving its universality and effective application; | UN | وإذ يؤكد من جديد بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح النووي، وبأن تحقيق عالميتها وتطبيقها بفعالية أمر ضروري، |
However, for the Treaty to be effective, those States signatories that have not yet done so need to ratify it to ensure its universality at the earliest possible date. | UN | بيد أنه، حتى تكون المعاهدة فعالة، على الدول التي وقعت عليها ولم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك التصديق لكفالة طابعها العالمي في أقرب تاريخ ممكن. |
It is the shared responsibility of us all to provide the necessary credibility to this important instrument and to ensure its universality. | UN | إن توفير المصداقية اللازمة لهذا الصك المهم وكفالة عالميته هي مسؤوليتنا المشتركة. |
We attach great importance to the strict compliance with the NPT and plead for its universality. | UN | ونولي أهمية كبيرة للامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار وندعو إلى عالميتها. |
In the case of the International Criminal Court, it will also depend on its universality and on the cooperation of States. | UN | أما في حالة المحكمة الجنائية الدولية، فستتوقف أيضا على عالميتها وعلى تعاون الدول. |
Secondly, erosion of the NPT, which is the cornerstone of the non-proliferation and disarmament regime, must be prevented by bringing about its universality. | UN | ثانيا، يجب منع تآكل معاهدة عدم الانتشار، وهي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح، عن طريق تحقيق عالميتها. |
The credibility and effectiveness of the NPT greatly depend on its universality. | UN | وقال إن مصداقية وفعالية معاهدة عدم الانتشار تعتمد اعتماداً كبيراً على عالميتها. |
Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. | UN | وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك. |
It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها. |
Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. | UN | وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك. |
It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها. |
The international community had a duty to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | وعلى المجتمع الدولي واجب الحفاظ على قوتها وسلامتها وتعزيزهما، ومواصلة الدعوة إلى عالميتها. |
The many challenges it had faced in recent years should harden the international community's resolve to strengthen its universality, effectiveness and authority. | UN | والتحديات الكثيرة التي قد واجهتها في السنوات الأخيرة الماضية ينبغي أن تزيد من صلابة تصميم المجتمع الدولي على تعزيز عالميتها وفعاليتها وسلطتها. |
The United Kingdom's aim for the second UPR cycle was to strengthen this unique mechanism, preserving its universality and constructive spirit. | UN | وتمثل هدف المملكة المتحدة خلال الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل في تعزيز هذه الآلية الفريدة والحفاظ على طابعها العالمي وروحها البناءة. |
That course of action would undoubtedly provide better acceptance of the statute of the Court and would ultimately ensure its universality. | UN | ومسار العمل هذا يوفر، لا شـك، تحسـين تقبل هذا النظام اﻷساسي للمحكمة ويكفل عالميته في نهاية المطاف. |
We also have to be vigilant about its universality and effective implementation. | UN | كما يتعين علينا أن نكون حريصين على شموليتها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
These are positive developments which will eventually lead to the early entry into force of the Treaty and to its universality. | UN | وهذه تطورات إيجابية ستؤدي في نهاية المطاف إلى التنفيذ المبكر للمعاهدة وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
Review Conferences should also address specifically what might be done to strengthen the implementation of the Treaty and to achieve its universality. | UN | وينبغي لمؤتمرات الاستعراض أيضا أن تتناول على وجه التحديد مسألة ما يمكن القيام به لتعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شمولها العالمي. |
Taking into account the interests of all potential parties to the treaty from the very beginning of the negotiations could also contribute to its universality and feasibility in the future. | UN | كما أن مراعاة مصالح جميع الأطراف المحتملة من البداية يمكن أن تسهم في عالمية المعاهدة وجدواها في المستقبل. |
It can draw on the unique strengths of its universality and neutrality, and on its established, on-the-ground presence in numerous countries. | UN | ويمكنها أن تعتمد على مواطن القوة الفريدة لعالميتها وحيادها، وعلى وجودها الثابت، على أرض الواقع، في بلدان عديدة. |
Yet this mechanism can become enormously more dependable by promoting its universality, in particular in sensitive regions including the Middle East. | UN | على أنه يمكن التعويل على هذه الآلية بقدر ضخم عن طريق الترويج لطابعها العالمي وبخاصة في المناطق الحساسة بما فيها الشرق الأوسط. |
My country invites all States that have not yet done so to ratify the Protocol with a view to attaining its universality. | UN | ويدعو بلدي جميع الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول، بغية تحقيق طابعه العالمي. |
We are generally satisfied with the ongoing Universal Periodic Review, in particular as its universality has been respected so far by all States. | UN | ونشعر بالارتياح بصفة عامة حيال الاستعراض الدوري الشامل المستمر، وخاصة أن جميع الدول تحترم شموليته حتى الآن. |
Regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. | UN | ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ. |
They invited all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible with a view to its universality. | UN | ودعوا جميع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على الاتفاقية إلى أن تبادر إلى ذلك في أسرع وقت ممكن بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي. |
10. Continues to emphasize the central role of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and its universality in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, and calls upon all States parties to respect their obligations; | UN | 10 - تواصل التشديد على الدور المركزي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والانضمام العالمي إليها في تحقيق نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وتهيب بجميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها؛ |