"its work on" - Translation from English to Arabic

    • عملها بشأن
        
    • عمله بشأن
        
    • عملها في
        
    • أعمالها بشأن
        
    • عملها المتعلق
        
    • عملها على
        
    • عمله في
        
    • عمله المتعلق
        
    • أعمالها المتعلقة
        
    • أعماله بشأن
        
    • عمله على
        
    • أعمالها يوم
        
    • أعماله المتعلقة
        
    • أعمالها في
        
    • أعماله في
        
    Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه.
    The Working Group agreed to request the Commission for sufficient time to complete its work on the Rules. UN ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى اللجنة أن تمنحه الوقت الكافي لإنجاز عمله بشأن القواعد.
    UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. UN وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة.
    He urged the Commission to consider ending its work on the topic. UN وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع.
    Ukraine prioritized its work on the protection of minorities and, in this regard, it contributed to international cooperation by concluding multilateral and bilateral agreements. UN وقد حددت أوكرانيا أولويات عملها المتعلق بحماية الأقليات وساهمت، في هذا الصدد، في التعاون الدولي من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    The Advisory Committee was encouraged to continue its work on the draft report, including by providing useful recommendations therein. UN وذلك مما شجَّع اللجنة الاستشارية على مواصلة عملها على مشروع التقرير، بطرق منها تقديم توصيات مفيدة فيه.
    2. The Group of Experts commenced its work on 11 January 2010. UN 2 - وبدأ فريق الخبراء عمله في 11 كانون الثاني/يناير 2010.
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the model law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    As the Commission has already noted in its work on interpretative declarations: UN وكما تسنى للجنة أن تلاحظ في إطار أعمالها المتعلقة بالإعلانات التفسيرية:
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It also requested the Secretariat to continue its work on collecting and systematizing information on asset recovery cases. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات.
    The Commission was urged to develop a workplan that elaborates such an approach and to revisit the objectives of its work on the topic. UN وجرى حث اللجنة على أن تضع خطة عمل توضح ذلك النهج وأن تعيد النظر في الأهداف المتوخاة من عملها بشأن هذا الموضوع.
    The Chinese Government attaches great importance to its work on road safety. UN وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على عملها بشأن السلامة على الطرق.
    The Geneva Conference on Disarmament should renew its work on a programme for nuclear disarmament to be achieved within a specific time-frame. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    52. UNIDIR is continuing to develop its work on the Programme of Action, in particular looking at building synergies among stakeholders. UN 52 - يواصل المعهد عمله بشأن وضع برنامج العمل، وينظر بصفة خاصة في إيجاد التآزر فيما بين أصحاب المصلحة.
    However, despite those efforts, enormous challenges had made it impossible for the Tribunal to complete its work on time. UN لكن برغم تلك الجهود برزت تحديات هائلة جعلت من المستحيل على المحكمة أن تنتهي من عملها في الوقت المحدد.
    It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Legal and Technical Commission completes its work on the draft regulations and submits the outcome of its work to the Council. UN أنهت اللجنة القانونية والتقنية عملها المتعلق بمشروع النظام وقدمت نتائج عملها إلى اللجنة.
    The rationalization and streamlining of the agenda of the General Assembly should continue in order to enable the Assembly to focus its work on priority issues. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    Another major achievement of UNEP is its work on climate change vulnerability and assessment. UN ومن الإنجازات الكبرى الأخرى للبرنامج ، عمله في مجال قابلية التأثر بتغير المناخ وتقييم تغير المناخ.
    ITU likewise continued its work on IDNs. UN وبالمثل واصل الاتحاد الدولي للاتصالات عمله المتعلق بأسماء النطاقات هذه.
    The Marine Environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. UN وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Forum based its work on the Action Plan. UN وقد استند المنتدى في عمله على خطة العمل.
    Therefore, the Assembly will not be able to conclude its work on 20 December. UN ومن ثم، لن تتمكـن الجمعية من اختتام أعمالها يوم ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    UNCTAD was subsequently invited to make a presentation on its work on technology transfer. UN ودعي الأونكتاد لاحقا إلى تقديم طرحه حول أعماله المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    He would therefore spare no effort in ensuring that the Committee completed its work on time. UN وهو لذلك لن يدخر جهداً في ضمان أن تنجز اللجنة أعمالها في الوقت المحدَّد.
    its work on private sector development had been consolidated through the expanded use of EMPRETEC in Africa. UN وعزَّز الأونكتاد أعماله في مجال تنمية القطاع الخاص بتوسيع نطاق استخدام برنامج أمبرتيك في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more