"joined the consensus" - Translation from English to Arabic

    • انضم إلى توافق الآراء
        
    • انضمت إلى توافق الآراء
        
    • ينضم إلى توافق الآراء
        
    • تنضم إلى توافق الآراء
        
    • انضم الى توافق اﻵراء
        
    • انضمامه إلى توافق الآراء
        
    • شارك في توافق اﻵراء
        
    • انضممنا إلى توافق الآراء
        
    • انضمت الى توافق اﻵراء
        
    • انضمت إلى التوافق في الآراء
        
    • الانضمام إلى توافق اﻵراء
        
    • اشترك في توافق اﻵراء
        
    • ينضم إلى التوافق
        
    • شاركت في توافق الآراء
        
    • شاركنا في توافق اﻵراء
        
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    His delegation had joined the consensus despite the way the Final Document addressed Israel. UN وقال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء رغم الطريقة التي تناولت بها الوثيقة الختامية إسرائيل.
    His delegation had joined the consensus despite the way the Final Document addressed Israel. UN وقال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء رغم الطريقة التي تناولت بها الوثيقة الختامية إسرائيل.
    India has been fully supportive of the central objective of this draft resolution, and has therefore joined the consensus on it. UN لقد أعربت الهند عن تأييدها الكامل للهدف الرئيسي في مشروع القرار المذكور، ومن ثم انضمت إلى توافق الآراء بشأنه.
    It had therefore not joined the consensus on it. UN ولذا فإنه لم ينضم إلى توافق الآراء بشأنه.
    The United States had joined the consensus on the draft resolution, on the understanding that the text in no way implied that States must comply with instruments to which they were not a party, or that they should implement the obligations under those instruments. UN وأوضح أن الولايات المتحدة تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أن يكون مفهوما أنّ النص لا يعني البتة أن الدول يجب أن تنضم إلى الصكوك التي لاتكون أطرافا فيها، ولا أن تمتثل للإلتزامات المتصلة بتلك الصكوك.
    However, it had joined the consensus on the draft decision so that the General Assembly could take prompt action on the matter. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    It had joined the consensus with the understanding that the paragraph would be interpreted in a manner consistent with the obligations under article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN ولقد انضم إلى توافق الآراء على أساس أن تفسير تلك الفقرة سيكون على نحو يتمشى مع الالتزامات المقررة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    Unfortunately, that was not the purpose of the present draft resolution, and his delegation had been unable to support it, although it had joined the consensus. UN وللأسف، لم يكن ذلك هو الغرض من مشروع القرار المذكور، ولم يتمكن وفده من تأييده، وإن كان قد انضم إلى توافق الآراء.
    Her delegation had therefore joined the consensus in the expectation that every effort would be made to absorb the additional costs. UN ومن ثم فإن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف الإضافية.
    35. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN 35 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    41. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution. UN 41 - السيدة روبيل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    He noted that his delegation had joined the consensus as a sign of Afghanistan's strong commitment to the work of the Paris Pact initiative and of Afghanistan's appreciation for the support of the initiative, through the partner countries. UN وأشار إلى أنَّ وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء كدليل على التزام أفغانستان الشديد بالعمل المضطلع به في إطار مبادرة ميثاق باريس وتقديرها للدعم المقدَّم من المبادرة من خلال البلدان الشريكة فيها.
    However, Israel joined the consensus on this resolution in order to support the broader principle of assistance and development for the Palestinian people. UN إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره.
    We commend those Annex 2 States that joined the consensus in the Final Declaration that was adopted by the Conference. UN ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر.
    Algeria, for example, was not really happy that the right to self-determination had not been included as a separate item on the Council's agenda, but it had joined the consensus all the same. UN فمثلا لم تكن الجزائر راضية عن عدم إدراج حق تقرير المصير بوصفه بندا منفصلا في جدول أعمال المجلس غير أنها انضمت إلى توافق الآراء.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    While her delegation had joined the consensus on the draft resolution, it did not believe that the text was balanced or faithful to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأضافت أنها في حين تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ترى أن النص غير متوازن ويخالف أحكام الإعلان بشأن حقوق أفراد ومجموعات وهيئات المجتمع ومسؤوليتهم عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    The Egyptian delegation has asked to make a statement prior to the adoption of the draft resolution which was issued in the Third Committee as document A/C.3/48/L.85 to highlight the following points, on the basis of which my delegation joined the consensus. UN إن وفد مصر طلب الكلمة قبل اعتماد مشروع القرار A/C.3/48/L.85 ليبرز النقاط التالية التي على أساسها انضم الى توافق اﻵراء.
    My delegation joined the consensus on the adoption of the CD's agenda in parallel with the adoption of the Presidential declaration that allows for every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. UN لقد أعرب وفدي عن انضمامه إلى توافق الآراء بشأن اعتماد جدول أعمال المؤتمر إلى جانب الإعلان الرئاسي الذي يجيز لكل عضو من أعضاء المؤتمر إثارة أي مسألة أمنية لها صلة بأعمال المؤتمر.
    His delegation had joined the consensus on the understanding that the mandate of the new Department would be in conformity with the medium-term plan, in view of which the programme narrative in document A/52/303 would have to be rewritten. UN وقال إن وفده شارك في توافق اﻵراء على أساس الفهم بأن ولاية اﻹدارة الجديدة ستكون متوافقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل، وفي ضوء ذلك فإنه يتعين إعادة كتابة السرد البرنامجي للوثيقة A/52/303.
    It is in this light and after consultations with all parties concerned that we joined the consensus. UN وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء.
    While expressing several reservations regarding the approach suggested in the resolutions, Israel has joined the consensus. UN وفي حين أبدت اسرائيل عدة تحفظات بصدد النهج المقترح في القرارات، انضمت الى توافق اﻵراء.
    49. Following the adoption of the decision, several delegations indicated that they had joined the consensus concerning the decision on the understanding that the savings would not be realized by an adjustment to the number of cases of the Tribunal. UN 49 - وبعد اعتماد القرار، أشارت عدة وفود إلى أنها انضمت إلى التوافق في الآراء بشأن القرار على أساس أنه لن تتحقق وفورات عن طريق تعديل عدد القضايا في المحكمة.
    He wished to stress once again that Germany fully supported peace-keeping operations and therefore had joined the consensus. UN وهو يود أن يؤكد مرة أخرى أن ألمانيا تؤيد تأييدا كاملا عمليات حفظ السلام، وهو ما دفعها إلى الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    72. One delegation asked to place on record that it joined the consensus on draft resolution B on the understanding that the mandated activities, referred to in paragraph 5 of the draft, would include all those activities of the Department mentioned in previous General Assembly resolutions, including resolution 51/138 B. UN ٧٢ - وأوضح أحد الوفود أنه يود أن يُذكر في الوثائق أنه اشترك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار باء شريطة أن تدرج اﻷنشطة المسندة بموجب ولايات، والمشار اليها في الفقرة ٥ من ذلك المشروع، في جميع أنشطة اﻹدارة المذكورة في القرارات السابقة للجمعية العامة، بما في ذلك القرار ٥١/١٣٨ باء.
    It therefore joined the consensus on the draft resolution. UN ولذلك فهو ينضم إلى التوافق على مشروع القرار.
    66. Mr. Oyarzun (Spain) said that Spain joined the consensus in support of the draft resolution. UN 66- السيد أويارزون (إسبانيا): قال إن إسبانيا شاركت في توافق الآراء دعماً لمشروع القرار.
    We joined the consensus on this resolution for the following reasons. UN لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more