"joint criminal" - Translation from English to Arabic

    • جنائية مختلطة
        
    • الجنائي المشترك
        
    • الإجرامي المشترك
        
    • إجرامية مشتركة
        
    • إجرامي مشترك
        
    • جنائي مشترك
        
    C. Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers 60 - 65 11 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12
    or joint criminal chambers UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers for the Democratic Republic of the Congo UN دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Prosecution was therefore able to rely upon this form of joint criminal enterprise " . UN ولذا استطاعت النيابة أن تستند إلى هذا الشكل من أشكال الفعل الجنائي المشترك " (٢).
    The question of whether third-category joint criminal enterprise liability can be imposed for complicity in genocide, which had been raised in an earlier defence motion, was remitted back to the Trial Chamber for decision. UN وأحيلت إلى الدائرة الابتدائية مسألة ما إذا كانت المسؤولية من الفئة الثالثة عن المشروع الإجرامي المشترك يمكن فرضها على المشاركة في الإبادة الجماعية، وهي مسألة سبق أن أثيرت في دفع سابق.
    178. On 8 November 2002, Judge Orie confirmed an indictment against Ratko Mladić which named Stanislav Galić as a member of a joint criminal enterprise with Mladić. UN 178 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكد القاضي أوري الاتهام الموجه ضد راتكو ميلاديتش الذي ذكر ستانيسلاف غاليتش باعتباره عضوا في منظمة إجرامية مشتركة مع ميلاديتش.
    Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Finally, it was necessary to establish a special international tribunal or, failing that, joint criminal chambers, to prosecute the crimes committed before 1 July 2002 and those committed since that date. UN وأخيرا، ينبغي إنشاء محكمة دولية خاصة، أو على الأقل دوائر جنائية مختلطة لمحاكمة الجرائم المرتكبة قبل 1 تموز/يوليه 2002، بالإضافة إلى الحالات المرتكبة منذ هذا التاريخ.
    The international community's assistance was therefore absolutely necessary and that was why he had recommended the establishment of an international criminal tribunal for the country or, failing that, joint criminal chambers within existing Congolese courts, signalling a need for conducting a mapping exercise on human rights violations. UN وعليه فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر ضروري، ولذلك فإنه يقترح إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو دوائر جنائية مختلطة في إطار الجهاز القضائي الكونغولي الموجود، مما سيسمح بوضع لائحة للجرائم المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    86. Should it prove impossible to create an international tribunal, consideration could be given to establishing joint criminal chambers for the Democratic Republic of the Congo, which would come under the authority of the appeal courts and the Supreme Court of Justice. UN 86 - وفي حال تبين أنه من المستحيل إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، يمكن النظر في إنشاء دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تخضع لولاية محاكم الاستئناف ومحكمة العدل العليا.
    - That an independent judiciary should be promoted with sufficient human and financial resources to ensure the proper administration of justice; and that a special international tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers should be established. Contents UN - تعزيز استقلال السلطة القضائية، وتزويد النظام القضائي بموارد بشرية ومالية كافية لكفالة إقامة العدل على الوجه المطلوب؛ وضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة بالبلد، إقامة دوائر جنائية مختلطة إذا تعذر ذلك.
    18. The lack of real progress in combating impunity makes it necessary to establish a special international criminal tribunal for the Democratic Republic of the Congo or, failing that, joint criminal chambers within existing Congolese courts. III. Massive violations of human rights A. Crimes and human rights violations committed by the UN 18 - وبسبب عدم إحراز تقدم فعلي في مكافحة الإفلات من العقاب يتحتم تشكيل محكمة جنائية دولية خاصة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أما إذا تعذر ذلك فيجب إنشاء دوائر جنائية مختلطة داخل محاكم الكونغو القائمة بالفعل.
    10. In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also stated that using the concept of joint criminal enterprise to define an individual's responsibility for crimes physically committed by others requires a strict definition of common purpose. UN ١٠- وفي قضية المدعي العام ضد كرنوجيلاك، أوضحت دائرة الاستئناف كذلك أن استخدام مفهوم الفعل الجنائي المشترك في تعريف مسؤولية الفرد عن جرائم ارتكبها آخرون بشكل مادي، يتطلب تعريفاً دقيقاً للقصد المشترك.
    It confirmed the jurisdiction of the Tribunal to try an accused for genocide on a theory of joint criminal enterprise on the ground that criminal responsibility for genocidal acts through participation in a common purpose or joint criminal enterprise is recognized by customary international law. UN وأكدت الولاية القضائية للمحكمة لمحاكمة متهم ما على جريمة الإبادة الجماعية على أساس نظرية المشروع الجنائي المشترك بدعوى أن القانون الدولي العرفي يعترف بالمسؤولية الجنائية عن أعمال الإبادة الجماعية من خلال المشاركة في غرض مشترك أو مشروع جنائي مشترك.
    5 " Decision on Interlocutory Appeal Regarding Application of joint criminal Enterprise to the Crime of Genocide " , 22 October 2004. UN (5) " قرار بشأن الاستئناف التمهيدي بتطبيق نظرية المشروع الجنائي المشترك على جريمة الإبادة الجماعية " ، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    joint criminal enterprise for the commission of international crimes UN بــاء - العمل الإجرامي المشترك لارتكاب جرائم دولية
    544. The Commission has identified 14 Janjaweed who are suspected of having committed an international crime under the notion of joint criminal enterprise. UN 544 - حددت اللجنة هوية 14 فردا من الجنجويد يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة دولية في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك.
    The Trial Chamber found that Croatian military forces and special police were used to commit the crimes within the objective of the joint criminal enterprise. UN ووجدت الدائرة الابتدائية أنه قد تم استخدام القوات العسكرية والشرطة الخاصة الكرواتية لارتكاب جرائم تندرج ضمن هدف العمل الإجرامي المشترك.
    Likewise, in the Stakić, Brđanin and Krajišnik cases, minutes of meetings of municipal, regional and State political bodies proved important in establishing the existence of joint criminal enterprises at leadership levels aimed at the ethnic cleansing of large parts of Bosnia. UN وبالمثل، في قضايا ستاكيتش وبردجانين وكراجيشنيك، شكلت محاضر الاجتماعات التي عقدتها هيئات بلدية وإقليمية وهيئات سياسية حكومية عنصرا هاما لإثبات وجود خطط إجرامية مشتركة على مستويات قيادية تهدف إلى تطهير أجزاء كبيرة من البوسنة عرقيا.
    The Chamber found him guilty of having participated in a joint criminal enterprise with the common purpose of committing genocide and extermination of Tutsi, as well as aiding and abetting genocide. UN وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإفناء ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها.
    In particular, the Trial Chamber issued a series of decisions clarifying the requirements for pleading a case based on a joint criminal enterprise. UN وعلى وجه الخصوص، أصدرت الدائرة الابتدائية مجموعة من القرارات توضح شروط الدفوع في قضية تقوم على أساس فعل جنائي مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more