"joint declaration of" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان المشترك الصادر
        
    • البيان المشترك الصادر
        
    • بالإعلان المشترك الصادر
        
    • اﻹعلان المشترك المؤرخ
        
    • الإعلان المشترك بين
        
    • إعلانا مشتركا
        
    • والإعلان المشترك
        
    • على إعلان مشترك
        
    • الاعلان المشترك الصادر
        
    • الاعلان المشترك بشأن
        
    • المشترك الصادر في
        
    Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation, Meiendorf Castle, Moscow Province, 2 November 2008 UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي،وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا
    Joint Declaration of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan and the Russian Federation UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي، وجمهورية أذربيجان، وجمهورية أرمينيا
    Joint Declaration of the Republic of Bulgaria, Georgia, Romania, the Russian Federation, the Republic of Turkey and Ukraine UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية بلغاريا وجمهورية تركيا وجورجيا ورومانيا
    Joint Declaration of the Extraordinary Meeting of the Central American Presidents, adopted in Comalapa, El Salvador on 9 November 1998 UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع غير العادي لرؤساء دول أمـريكا الوسطى الذي عقد في كومالابا، السلفادور، في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    41. With regard to the peace process, the Joint Declaration of 11 February constitutes an important achievement. UN ٤١ - وفيما يتعلق بعملية السلام، فإن الإعلان المشترك الصادر في 11 شباط/فبراير يعد إنجازا هاما.
    She signed the Joint Declaration of the Special Rapporteurs on Women's Rights on 8 March 2002. UN ووقعت على الإعلان المشترك الصادر عن المقررين الخاصين المعنيين بحقوق المرأة في 8 آذار/مارس 2002.
    3. Joint Declaration of 26 June 1999 UN 3- الإعلان المشترك الصادر في 26 حزيران/يونيه 1999
    The fruits of those efforts could be seen in the Joint Declaration of the United Nations and the European Union and in the continuing cooperation between DPKO and the African Union. UN ويمكن رؤية ثمار هذه الجهود في الإعلان المشترك الصادر عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وفي التعاون المستمر بين الإدارة والاتحاد الأفريقي.
    Joint Declaration of the Russian Federation and the People's Republic of China, Moscow, 27 May 2003 UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية موسكو، 27 أيار/مايو 2003
    In this respect, we recall the Joint Declaration of the special meeting of the heads of State of the Union of South American Nations, held in the city of Bariloche in the sister Argentine Republic, in which it was concluded that these seven military bases pose a threat not only to potential peace in Colombia, but to peace in Latin America. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الإعلان المشترك الصادر عن الاجتماع الخاص لرؤساء دول اتحاد أمم أمريكا الجنوبية الذي عقد في مدينة باريلوش في جمهورية الأرجنتين الشقيقة، والذي خلص إلى أن هذه القواعد العسكرية السبع لا تشكل تهديدا للسلام المحتمل تحقيقه في كولومبيا فحسب، ولكن للسلام في أمريكا اللاتينية أيضا.
    36. The creation of a ministry responsible for community matters, human rights and returns, as suggested in the Joint Declaration of 14 July, could improve the capacity for handling questions relating to community matters, which could include those related to local government and demonstrate the commitment of all to the concept of decentralization. UN 36 - وسوف يساعد إنشاء وزارة مسؤولة عن شؤون الطوائف وحقوق الإنسان وقضايا العودة كما اقتُرح في الإعلان المشترك الصادر في 14 تموز/يوليه في تحسن القدرة على معالجة المسائل المتصلة بالطوائف والتي يمكن أن تشمل مسائل الحكم المحلي، وإقامة الدليل على التزام الجميع بمفهوم اللامركزية.
    On instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a copy of the Joint Declaration of the Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Armed Forces of the Forces Nouvelles, made on 4 July 2003 (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طيه نسخة من الإعلان المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار، والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة (انظر المرفق).
    The European Union repeats the need for concerted and sustained international action to implement the Joint Declaration of the Quartet of 10 April 2002 and, in particular, the immediate application of Security Council resolution 1402 (2002), as called for in resolution 1403 (2002). UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مجددا الحاجة إلى إجراء موقف دولي متسق ومستمر من أجل تنفيذ الإعلان المشترك الصادر عن اللجنة الرباعية في 10 نيسان/أبريل 2002، ولا سيما تطبيق قرار مجلس الأمن 1402 (2002)، حسب ما دعا القرار 1403 (2002).
    The mission also is actively involved in the implementation of the Joint Declaration of the Prime-Ministers of the Republic of Moldova and Ukraine on customs issues (30 December 2005). UN وتشارك البعثة بصورة فعالة أيضا في تنفيذ الإعلان المشترك الصادر عن رئيسي الوزراء في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا بشأن الشؤون الجمركية (30 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    Moreover, in the Joint Declaration of 8 May 2013, the Presidents reiterated to the international community that all issues relating to the Gulf of Fonseca would be addressed by the tripartite commission. UN وعلاوة على ذلك، أكد الرؤساء مجددا للمجتمع الدولي، في البيان المشترك الصادر في 8 أيار/مايو 2013، أن جميع المسائل المتعلقة بخليج فونسيكا ستتناولها اللجنة الثلاثية.
    The Joint Declaration of the Article XIV Conference, held in Vienna in 2007, was welcomed. UN وتم الترحيب بالإعلان المشترك الصادر عن المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في فيينا في عام 2007.
    10. The Joint Declaration of 30 September 1992 addressed the outstanding issues related to the belt between the Federal Republic of Yugoslavia, i.e. the Republic of Montenegro, and the Republic of Croatia. UN ١٠ - وقد تناول اﻹعلان المشترك المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ القضايا المعلقة ذات الصلة بالحزام بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي جمهورية الجبل اﻷسود، وجمهورية كرواتيا.
    In the Group of Eight/Africa Joint Declaration of 2011, Group of Eight leaders reiterated the call to preserve debt sustainability in Africa. UN وفي الإعلان المشترك بين مجموعة البلدان الثمانية وأفريقيا لعام 2011، كرر زعماء بلدان هذه المجموعة دعوتهم للمحافظة على قدرة أفريقيا على تحمُّل الديون.
    The High Commissioner signed with the Vice-President of the Republic a Joint Declaration of cooperation for the development of programmes for the promotion and protection of human rights in Malawi. UN وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي.
    However, the historic Pyongyang meeting and the North-South Joint Declaration of 15 June 2000 had led to a thaw in relations and opened the way to exchange and cooperation. UN ولكن الاجتماع التاريخي في بيونغ يانغ والإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2000 أديا إلى إذابة الجليد في العلاقات وفتح الباب أمام التآزر والتعاون.
    Establishing paternity is carried out on the basis of the Joint Declaration of the parents or by decision of a court, or, in the event of the death of the mother, the declaration of her incompetence, or the loss of her parental rights, by declaration of a father. UN ويتم التبني بناء على إعلان مشترك للوالدين، أو بموجب قرار قضائي، أو في أعقاب إعلان من قبل الأب في حالة وفاة الأم أو في حالة حرمانها من أهليتها القانونية أو من حقوقها الوالدية.
    In the Joint Declaration of December 1993, our Governments affirmed that the UN وفي الاعلان المشترك الصادر بتاريخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أكدت الحكومتان على أن
    In a joint statement of 19 July 1993, the Democratic People's Republic of Korea and the United States, inter alia, reaffirmed the importance of the implementation of the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula, and the Democratic People's Republic of Korea promised to begin the South-North talks on nuclear issues as soon as possible. UN وفي بيان مشترك مؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة من جديد، في جملة أمور، أهمية تنفيذ الاعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية، وقدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعدا بأن تبدأ المحادثات بين الجنوب والشمال بشأن المسائل النووية في اقرب وقت ممكن.
    The Joint Declaration of 1992 on chemical weapons was also supposed to be a confidence—building measure. UN والمفروض أن اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٩٩١ بشأن اﻷسلحة الكيميائية كان أيضا تدبيرا من تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more