"joint urgent" - Translation from English to Arabic

    • عاجلاً مشتركاً
        
    • العاجل المشترك
        
    • عاجلة مشتركة
        
    • عاجلا مشتركا
        
    • العاجلة المشتركة
        
    • عاجل مشترك
        
    • مشتركة عاجلة
        
    • عاجلاً مشتركا
        
    • مشتركا عاجلا
        
    • مشتركاً عاجلاً
        
    • عاجلاً في مبادرة مشتركة
        
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    During 2004, Nepal had by far more such communications, including over 60 joint urgent appeals, than any other country. UN فخلال عام 2004، تلقت نيبال من هذه البلاغات أكثر مما تلقاه أي بلد آخر، بما في ذلك أكثر من 60 نداءً عاجلاً مشتركاً.
    In the first communication, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 29 January 2010, as reported above. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    These include joint urgent appeals and requests for joint missions. UN وتشمل هذه المبادرات توجيه نداءات عاجلة مشتركة وطلبات ﻹيفاد بعثات مشتركة.
    49. In 2005, several mandate holders sent a joint urgent appeal concerning a national of China who was at risk of imminent forcible return following the rejection of his asylum application. UN 49 - في عام 2005 بعثت جهات عديدة مكلفة بولايات نداء عاجلا مشتركا بشأن مواطن من الصين، كان عرضة لخطر الإعادة القسرية الوشيكة بعد رفض طلبه للجوء.
    Replies to joint urgent appeals were received from the Governments of India and the Islamic Republic of Iran. UN وتلقى ردودا على النداءات العاجلة المشتركة من حكومتي جمهورية إيران اﻹسلامية والهند.
    On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the SecretaryGeneral on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. UN وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا.
    98. On 24 May 1999 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, to the Government concerning the climate of harassment of and pressure exerted against human rights defenders which was said to be increasing in Pakistan, reportedly most intensely in Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent to the Government of Sierra Leone a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture in regard to Sylvanus Kanyako, David Koroma, and Anthony Swaray, three journalists who were allegedly arrested without charge and detained in Freetown. UN 103- في 21 كانون الثاني/يناير 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة سيراليون بخصوص سيلفانوس كانياكو، ودافيد كوروما، وأنطوني سواراي، وهم صحفيون ثلاثة اُدعي أنه أُلقي القبض عليهم دون اتهام وأنهم محتجزون في فريتاون.
    104. On 13 August 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the human rights of migrants on behalf of 14 Vietnamese women serving sentences for illegally entering Cambodia; 10 of the women are reportedly victims of trafficking and exploitation. UN 104- في آب/أغسطس 2002، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نيابة عن 14 فيتنامية صدرت عليهن أحكام ينفذنها حالياً وذلك بسبب دخولهن كمبوديا بطريقة غير شرعية؛ وأفيد أن 10 نساء منهن كن ضحايا الاتجار والاستغلال.
    On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    In December 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal to the Government of the Russian Federation, expressing her deep concern over the safety of the speaker of the Chechen separatist " Republic of Incheria " Parliament. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية.
    In particular, the Government refers to the following excerpt from its response to the joint urgent appeal: UN 20- و تشير الحكومة بالأخص إلى المقتطف التالي من ردها على النداء العاجل المشترك:
    In the light of the above ... the allegations contained in the joint urgent Appeal are baseless. UN وفي ضوء ما تقدم ... فإن الادعاءات الواردة في النداء العاجل المشترك لا أساس لها من الصحة.
    172. The Working Group would like to thank the Government for its reply to the joint urgent appeal. UN 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك.
    In addition, the Special Rapporteur has continued to cooperate with other special rapporteurs and working groups by transmitting joint urgent appeals. UN وبالاضافة إلى ذلك واصل المقرر الخاص تعاونه مع المقررين الخاصين اﻵخرين واﻷفرقة العاملة من خلال توجيه نداءات عاجلة مشتركة.
    She has also on numerous occasions taken joint action, including joint urgent appeals with other special rapporteurs and working groups mandated by the Commission on Human Rights. UN كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    Another joint urgent appeal was transmitted by the Special Rapporteur in collaboration with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo on behalf of six persons, including Matabaro, Ngonga, Musema Gatabzi and Mungonderwa, allegedly sentenced to the death penalty for armed robbery. UN 69- كذلك أرسلت المقررة الخاصة بطريق التعاون مع المقرر الخاص المعني بوضع حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نداء عاجلا مشتركا آخر، بالنيابة عن ستة أشخاص، من بينهم ماتابارو نغونغا، وموسيما غاتابزي، ومنغونديروا، يُدَّعى أنه حكم عليهم بالإعدام من أجل جريمة سرقة بالإكراه مع حمل السلاح.
    In the past year, she has also on numerous occasions taken joint action, including through joint urgent appeals, with other special rapporteurs and working groups mandated by the Commission on Human Rights. UN كما أنها قامت في السنة الماضية في عدة مناسبات باتخاذ إجراءات مشتركة تشمل النداءات العاجلة المشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التي أسندت إليها لجنة حقوق الإنسان ولاية معينة.
    A joint urgent action was sent on 17 February 1999 on these three persons as well. UN وأُرسل نداء عاجل مشترك في 17 شباط/فبراير 1999 بخصوص هؤلاء الأشخاص الثلاثة أيضا.
    Cooperation between thematic rapporteurs and country-specific rapporteurs has developed, for example through joint actions, joint urgent appeals, and in some instances joint country visits. UN وقد تطور التعاون بين المقررين المختصين بمواضيع والمقررين المختصين بالبلدان، عن طريق أمور منها على سبيل المثال اتخاذ إجراءات مشتركة وإصدار نداءات مشتركة عاجلة وفي بعض الحالات، القيام بزيارات مشتركة للبلدان.
    On 10 June 1998, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Working Group on Arbitrary Detention to the Government of Turkey on the case of Esber Yagmurdereli, a journalist and lawyer. UN 112- في 10 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركا مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى حكومة تركيا بشأن حالة إصبر يغمرديليري، وهو صحفي ومحام.
    Consequently, a joint urgent appeal by the Representative and the Special Rapporteur was sent to the Government, drawing its attention to the relevant provisions of international law and requesting information on the steps taken to prevent the occurrence of such incidents in the future. UN وتبعا لذلك وجه الممثل والمقرر الخاص إلى الحكومة نداء مشتركا عاجلا يلفتان فيه انتباهها إلى أحكام القانون الدولي ذات الصلة ويطلبان معلومات عن الخطوات المتحذة لمنع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل.
    132. On 9 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the freedom of opinion and expression concerning lawyer Muhamad Mugraby. UN 132- في 9 أيار/مايو 2000، وجه كل من المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز حرية الرأي والتعبير نداء مشتركاً عاجلاً بخصوص المحامي محمد مغربي.
    69. On 10 March 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on the question of torture concerning the case of Victor Gonchar, a 42-year-old opposition leader who appears to have been targeted by the authorities solely because of his peaceful opposition activities. UN 69- وفي 10 آذار/مارس 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بقضية فكتور غونشار، وهو من قادة المعارضة ويبلغ من العمر 42 عاماً يبدو أنه استهدفته السلطات، وذلك فقط بسبب أنشطته المعارضة السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more