"journalistic" - English Arabic dictionary

    "journalistic" - Translation from English to Arabic

    • الصحفية
        
    • الصحفي
        
    • صحفية
        
    • الصحافة
        
    • الصحافية
        
    • صحفي
        
    • النشاط الصحافي بصورة
        
    • الصحفيه
        
    • الصحفيّة
        
    • كصحفي
        
    • وصحافية
        
    Conduct of 4 training courses on journalistic reflections of conflict in the media for 50 participants each in Khartoum and Juba UN عقد 4 دورات تدريبية بشأن الانعكاسات الصحفية للنـزاعات في وسائط الإعلام يضم كل منها 50 مشاركا في الخرطوم وجوبا
    The Council for Mass Media in Finland, as a self-regulatory body, interprets and promotes good journalistic practice. UN ويقوم مجلس وسائط الإعلام في فنلندا، بوصفه هيئة ذاتية التنظيم، بتفسير وتعزيز الممارسة الصحفية الجيدة.
    The failure to prosecute has contributed to a climate of impunity and to an atmosphere of fear within the journalistic community. UN وقد أسهم عدم التقديم للمحاكمة في إيجاد مناخ من اﻹفلات من العقاب وشيوع جو من الخوف داخل الأوساط الصحفية.
    The foreign journalist posing as a tourist who is found to be breaking the national established code of journalistic work is subject to deportation. UN ولذلك فإن الصحفي اﻷجنبي الذي يتستر خلف صفة السائح ويتبين أنه ينتهك القانون الوطني المحدد للعمل الصحفي يتعرض لﻹبعاد.
    Some countries have expanded this power to require the disclosure of information originally collected for journalistic purposes. UN وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية.
    journalistic ethics can play an important role here, as would a well-developed and independent media monitoring body. UN ويمكن لأخلاقيات الصحافة أن تؤدي دورا مهما كما تؤديه هيئة رصد متطورة بشكل جيد ومستقلة.
    Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    120 local journalists trained in core journalistic techniques and practices UN تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية
    Trained 20 local journalists in core journalistic techniques and practices UN تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية
    Substantive guidance and awareness-raising programmes for 40 local journalists in mission thematic areas and core journalistic methods and practices UN برامج للتوجيه الفني وإذكاء الوعي لـ 40 صحافيا محليا حول المجالات المواضيعية للبعثة والطرق والممارسات الصحفية الأساسية
    Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices UN :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية
    I blew off my journalistic skepticism... and allowed myself to actually believe that you were interested in just helping me. Open Subtitles لقد نسيت شكوكي الصحفية للحظة وسمحت لنفسي فعلاً بأن أصدق فعلاً أنك لم تكن مهتماً سوى بمساعدتي فعلاً
    Good practices in promoting professional reporting on corruption through a culture of journalistic safety UN الممارسات الجيدة في تشجيع الحرفية في التقارير الصحفية عن الفساد من خلال ثقافة تقوم
    Training of 80 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting UN تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة
    In conflict areas the government exerts undue pressure on members of the press areas who have legitimate journalistic contacts with insurgent groups. UN وفي مناطق الصراع، تمارس الحكومة ضغطاً مفرطاً على المنتمين إلى المجالات الصحفية الذين لديهم اتصالات صحفية مشروعة مع جماعات المتمردين.
    Enhancing journalistic standards and professional ethics UN :: تعزيز المعايير الصحفية والأخلاقيات المهنية.
    journalistic activities are controlled through various measures, such as television and radio censorship, surveillance of activities of independent journalists, and control over publishing houses. UN ويخضع النشاط الصحفي للرقابة من خلال تدابير شتى منها ممارسة الرقابة على التلفاز والإذاعة، ومراقبة أنشطة الصحفيين المستقلين، والسيطرة على دور النشر.
    The main basis of the allegation made by the source is his journalistic work and his earlier denunciations regarding cases of corruption. UN والأساس الرئيسي للادعاء المقدم من المصدر هو عمله الصحفي وما نشره من قبل في صدد قضايا الفساد.
    6. On 12 September 1991, Mr. Balaguer submits to the Court information about his journalistic activities in Barcelona. UN ٦- قدم السيد بالاغوار إلى المحكمة بتاريخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ معلومات عن نشاطه الصحفي في برشلونة.
    In leaving, they removed documents, notes, journalistic equipment, works of art and photographs belonging to Mr. Acuña Barba. UN وعند مغادرتهم أخذوا معهم وثائق ومذكرات ومعدات صحفية وأعمال فنية وصور فوتوغرافية تخص السيد أكونيا باربا.
    He considers that protection of journalistic sources is one of the basic conditions for press freedom and is at the heart of freedom of expression. UN وهو يرى أن حماية المصادر الصحفية هي شرط من الشروط الأساسية لضمان حرية الصحافة وهي تدخل في صلب حرية التعبير.
    But now his long career as journalistic watchdog may be over. Open Subtitles ولكنّ الآن مهنته الطويلة في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت
    Journalists trained in core journalistic techniques and practices with a focus on election coverage UN صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات
    The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the social role of the media in improving human rights education and that it establish a code of ethics to ensure responsible journalistic practice. UN كما توصيها بأن تولي اهتماماً خاصاً للوظيفة الاجتماعية لوسائط الإعلام في تحسين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبأن تضع إطاراً أخلاقياً لضمان ممارسة النشاط الصحافي بصورة مسؤولة.
    We have to maintain journalistic integrity. Open Subtitles علينا الحفاظ على النزاهة الصحفيّة
    There is such a thing as journalistic integrity, and it is something that I have as a journalist with integrity. Open Subtitles هنالك ما يسمّى بالنزاهة الصحفية وهذا الشئ اتمتع به كصحفي نزيه
    In addition to Israel's occupation of Lebanese land and last year's aggression, terrorism has struck Lebanon in the form of the assassination of prominent political, journalistic and intellectual figures, and in the form of a gang called Fatah al Islam, which illegally obtained small arms and light weapons. UN وفي مقابل ما تمثله إسرائيل من قوة عدوان واحتلال، فإن الإرهاب الذي يضرب لبنان من مسلسل الاغتيالات الذي طال شخصيات سياسية وفكرية وصحافية بارزة إلى اعتداءات العصابة المسماة " فتح الإسلام " هو أيضا من نتاج اقتناء هذه الأسلحة بطريقة غير شرعية واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more