"joy of" - Translation from English to Arabic

    • فرحة
        
    • متعة
        
    • بفرحة
        
    • الفرحة
        
    • غبطة
        
    • ومتعة
        
    • بمتعة
        
    • ببهجة
        
    • بالبهجة
        
    • الفرح من
        
    • متعه
        
    • وفرحة
        
    Only in the satisfaction of helping others in the joy of seeing my portrait hanging on the Wall of Presidents. Open Subtitles فقط في الرضا مساعدة الآخرين في فرحة رؤية بلدي صورة معلقة على جدار الرؤساء.
    I understand the longing for justice or the joy of sweet revenge, but no one's forcing you to do this, so why would you take it upon yourself? Open Subtitles أنا أفهم التوق إلى العدالة أو فرحة الانتقام الحلو، ولكن لا أحد يجبرك على القيام بذلك،
    Few folks know the joy of smoked human flesh. Open Subtitles القليل من الاشخاص يعرفون متعة اللحم البشري المدخن
    It was creating music for the joy of creating music, you know? Open Subtitles لقد كانت صناعة الموسيقى من أجل متعة صناعة الموسيقى هل تعلمين
    With the fall of the Berlin Wall and reunification more than 20 years ago, Germany experienced for itself the joy of a peaceful revolution. UN مع سقوط حائط برلين وإعادة التوحيد قبل أكثر من 20 عاما، شعرت ألمانيا بنفسها بفرحة الثورة السلمية.
    I'm learning to appreciate my struggle for it would be hard to find the joy of accomplishment without it. Open Subtitles أتعلم أن أقدر كفاحي لأنه سيكون من الصعب العثور على فرحة الإنجاز بدون كفاحي
    You're denying her the joy of buying things with her money. Open Subtitles أنت حرمانها فرحة شراء الأشياء مع المال لها.
    Except for my daughter, Scarlett, who is just a joy of a carryon. Open Subtitles إلا لابنتي سكارليت .. التي هي فرحة الدنيا
    Shelly's skylarks are filled with the joy of the deep subconscious something that creatures like us Open Subtitles تمتلئ القبرات شيلي مع فرحة اللاوعي العميق شيء مخلوقات مثلنا
    Let's follow Signora Maggi's example, and give our dear President the joy of seeing his dreams realised. Open Subtitles دعونا اتبع سبيل المثال السنيورة ماجي، و ومنح الرئيس الأعزاء فرحة رؤية أحلامه تتحقق.
    Why, from the minute he was born, Albert was the joy of my life, the Lord's greatest gift. Open Subtitles لماذا,من اللحظة التي ولد فيها ألبرت كان فرحة حياتي أعظم هدية من الرب
    Nygma Tech brings the joy of 3-D entertainment into your home! Open Subtitles نيجما للألكترونيات تقدم لكم متعة العرض الثلاثي الأبعاد في منازلكم
    The joy of movement, of health and of the social role of sports must be made accessible to this sector of society too. UN إن متعة التحرك والصحة والدور الاجتماعي للرياضة يجب أن يتاحا لهذا القطاع من المجتمع أيضا.
    Just the one, but I can see that you're not used to the fresh air, but I don't see the joy of being out. Open Subtitles مجرّد عين واحد، ولكن يمكنني رؤية أنّك لست معتاد على الهواء النقيّ، ولكنني لا أرى متعة الخروج من السجن.
    And there's always going to be that debate, and that's... that's part of the joy of a democracy. Open Subtitles سيبقى دائما ذلك النقاش قائما وذاك هو الجزء من متعة الديمقراطية
    The precision, commitment, sacrifice, all leading to the joy of discovery. Open Subtitles الدقّة و الإلتزام ...و التضحية كلّها تؤدي إلى متعة الإكتشاف
    The precision, commitment, sacrifice, all leading to the joy of discovery. Open Subtitles الدقّة و الإلتزام و التضحية كلّها تؤدي... إلى متعة الإكتشاف
    We look forward to the day when the international community joins with the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم.
    The joy of seeing you again alive and well after so long. Open Subtitles الفرحة لرؤيتك ثانية على قيد الحياة وبصحة جيدة بعد مدة طويلة
    As the pioneer of the 1990s breakthrough, which led to the end of a polarized world, today Poland is experiencing both joy and hardship: the joy of returning to the family of free nations and the hardship of a transformation period and the restructuring of our economy. UN فبولندا، التي كانت رائدة طفرة التسعينات، التي أدت إلى نهاية الاستقطاب في العالم، تشعر بالغبطة والمعاناة: غبطة العودة إلى أسرة اﻷمم الحرة، ومعاناة فترة التحول وإعادة هيكلة اقتصادنا.
    And still I would add that health, education and the joy of play form the capital that must grow and spread. UN وسأضيف أن الصحة والتعليم ومتعة اللهو تشكل رأس المال الذي يجب أن ينمو ويزدهر.
    I'll never know the joy of bringing life into this world... Open Subtitles لنْ أتمتع بمتعة جلب حياةٍ لهذا العالم
    We look forward to the day when the international community will join the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood. UN ونتطلع إلى اليوم الذي سينضم فيه المجتمع الدولي إلى الفلسطينيين للاحتفال ببهجة استقلالهم ودولتهم.
    I did not expect God's grace, but now I had to open myself to the pain of it, to feel the joy of it. Open Subtitles أنا لم أتوقع نِعمةً من الرب لكن الآن كان عليّ أتحمّل الألمالذيبالحياة.. وأشعر بالبهجة التي بها
    Like the joy of gettin'dirty things clean. Open Subtitles مثل الفرح من الأشياء غيتين 'القذرة النظيفة.
    For the sheer joy of it, every day will now include a moment of musical appreciation. Open Subtitles لمشاركه متعه الانتصار كل يوم من الان سوف يكون فيه لحظه لتقدير الموسيقى
    In the past, we have shared the pain of subjugation and the joy of freedom and liberation. UN وفي الماضي، شاطرنا الأفارقة آلام الاستعباد وفرحة الحرية والتحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more