"judicial activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط القضائي
        
    • الأنشطة القضائية
        
    • نشاطها القضائي
        
    • بالأنشطة القضائية
        
    • بأنشطة قضائية
        
    • أنشطة قضائية
        
    The international community must apply the most rigorous criteria in evaluating the judicial activity of this pioneering institution. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يطبق أكثر المعايير صرامة في تقييم النشاط القضائي لهذه المؤسسة الرائدة.
    The Court's deterrent role for the most serious international crimes is beginning to be felt as it engages in greater judicial activity. UN وبدأنا نشعر بدور المحكمة كرادع لأخطر الجرائم الدولية وهي تنخرط في مزيد من النشاط القضائي.
    Increasing judicial activity requires greater attendance of the prosecution teams in Arusha. UN بيد أن النشاط القضائي المتزايد يتطلب حضورا أكبر من جانب أفرقة اﻷدعاء في أروشا.
    judicial activity at the International Tribunal for the Former Yugoslavia remained intense over the reporting period. UN ظلت الأنشطة القضائية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Court's judicial activity reached a new high with the start of a third trial. UN وبلغت الأنشطة القضائية للمحكمة مستوى جديدا بشروعها في محاكمة ثالثة.
    This increasing judicial activity has required greater presence of the prosecution team at the seat of the Tribunal at Arusha. UN وتطلﱠب هذا النشاط القضائي المتزايد حضورا بقدر أكبر من جانب فريق الادعاء في مقر المحكمة في أروشا.
    With the gradual adoption of these reforms, the International Tribunal's judicial activity has increased. UN وقد زاد النشاط القضائي للمحكمة الدولية مع الاعتماد التدريجي لهذه الإصلاحات.
    The High Court of Arbitration of the Kyrgyz Republic supervises the judicial activity of the oblast and Bishkek arbitration courts. UN وتشرف محكمة التحكيم العالية لجمهورية قيرغيزستان على النشاط القضائي لمحاكم التحكيم في الأوبلاست ومدينة بيشكيك.
    (ii) The provision of $580,400 would provide for 149 work-months at the Professional and General Service levels, which are required as a result of the arrest of two fugitives and increased judicial activity in 2009. UN ' 2` ويغطي الاعتماد البالغ 400 580 دولار 149 شهر عمل على مستوى الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، استلزمها اعتقال اثنين من المتهمين الهاربين وتزايد النشاط القضائي المتوقع في عام 2009.
    The judicial activity of the Tribunal remained at a very high level. UN وبقي النشاط القضائي للمحكمة على مستوى شديد الارتفاع.
    This support has continued and intensified with the increased judicial activity of this year. UN وقد تواصل هذا الدعم وتكثف بتزايد النشاط القضائي لهذه السنة.
    The Committee was also informed that the lower rate of post decrease in 2014 as compared to 2015 is due to the expected judicial activity in the two years of the biennium. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الانخفاض في معدل نقصان الوظائف في عام 2014 مقارنة بعام 2015 ناتج عن النشاط القضائي المتوقع في فترة السنتين.
    125. The reporting period did not see the judicial activity that was expected by the Defence Office. UN 125 - ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير النشاط القضائي الذي كان يتوقعه مكتب الدفاع.
    Almost eight years have elapsed since this petition was filed, but judicial activity on the case has been minimal and it is not clear when the court will reach a decision. UN وبالرغم من انقضاء قرابة ثماني سنوات منذ تقديم هذا الالتماس، كان النشاط القضائي إزاء هذه القضية محدودا للغاية، وليس من الواضح متى ستتخذ المحكمة قرارها.
    123. The following table shows judicial activity with regard to the compulsory detention of persons due to mental disorders from 2003 to 2010. UN 123- ويتضمن الجدول التالي النشاط القضائي في مادة الإيواء الوجوبي للأشخاص بسبب اضطرابات عقلية من سنة 2003 إلى سنة 2010.
    This increase in judicial activity was partially due to the engagement of national lawyers, with UNMIL support, to serve as prosecutors and public defenders. UN ويعزى جزئيا هذا التزايد في النشاط القضائي إلى توظيف محامين ليبريين بدعم من البعثة للعمل كمدعين عامين وكمحامين للمساعدة القضائية.
    judicial activity remained intense over the reporting period. UN ظلت الأنشطة القضائية مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    judicial activity remained intense over the reporting period. UN ظلت الأنشطة القضائية مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reduced judicial activity and the destruction or absence of property, birth, marriage and death records undermined the legal protection of earthquake victims. UN وأدى انخفاض الأنشطة القضائية وتلف سجلات الملكية والمواليد والزواج والوفيات أو عدم وجودها إلى تقويض إمكانيات الحماية القانونية لضحايا الزلزال.
    This session of the General Assembly finds the International Criminal Court in full judicial activity. UN وتلقى الجمعية العامة في دورتها هذه المحكمة الجنائية الدولية في عنفوان نشاطها القضائي.
    A number of ad hoc staff have already been recruited to assist with ongoing judicial activity. UN ولقد تم بالفعل تعيين عدد من الموظفين المخصصين للمساعدة على الاضطلاع بالأنشطة القضائية الجارية.
    The Advisory Committee notes that the plan foresees judicial activity for several more years beyond the current financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخطة تتوقع الاضطلاع بأنشطة قضائية تستمر عدة سنوات أخرى بعد الفترة المالية الجارية.
    The Tribunal had a high level of judicial activity during the reporting period, including the delivery of 12 judgements. UN شهدت المحكمة أنشطة قضائية مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك إصدار 12 حكما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more