"judicial assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة القضائية
        
    • بالمساعدة القضائية
        
    • مساعدة قضائية
        
    • للمساعدة القضائية
        
    • المساعدة القانونية
        
    • والمساعدة القضائية
        
    • التعاون القضائي
        
    • للتعاون القضائي
        
    • بالتعاون القضائي
        
    • الإنابة القضائية
        
    • المساعدة المتبادلة
        
    • بالمساعدة القانونية
        
    • والتعاون القضائي
        
    • التعاون القانوني
        
    • إنابة قضائية
        
    Xiaoming Division Director, Criminal Justice Assistance Division, Department of judicial assistance and Foreign Affairs, Ministry of Justice UN مدير شعبة، شعبة المساعدة في مجال العدالة الجنائية، إدارة المساعدة القضائية والشؤون الخارجية، وزارة العدل
    The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. UN يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
    :: Negotiation and conclusion with Bulgaria of the Agreement on judicial assistance in Civil and Criminal Matters and Treaty on Extradition between China and Bulgaria, head of the Chinese Delegation UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    Guatemala has also signed the following agreements concerning judicial assistance: UN وقد وقّعت غواتيمالا أيضا الاتفاقات التالية المتعلقة بالمساعدة القضائية:
    163 individuals received full judicial assistance, including the payment of legal fees, travel costs and attorneys' fees from Abidjan UN وتلقى 163 فردا مساعدة قضائية كاملة، بما في ذلك دفع الرسوم القانونية وتكاليف سفر المحامين من أبيدجان وأتعابهم
    There was also a need to strengthen the international legal framework for judicial assistance between States, including extradition. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي للمساعدة القضائية بين الدول، بما في ذلك التسليم.
    The provision of judicial assistance for economically disadvantaged persons; UN تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المحرومين اقتصادياً؛
    However, there are no legal time frame deadlines for compliance with a request for judicial assistance or extradition. UN لكنه لا ينص على أجل قانوني للرد على طلب المساعدة القضائية أو طلب التسليم.
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع إندونيسيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on judicial assistance in Civil Matters between China and Tunisia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    We need to define concrete mechanisms for legal measures and mutual judicial assistance against those who finance terrorism. UN وعلينا أن نحدد اﻵليات الملموسة لتنفيذ التدابير القانونيــة وتقديــم المساعدة القضائية المتبادلة ضد ممولي اﻹرهــاب.
    This applies to both judicial assistance and seizure confiscation. UN وهذا اﻷمر ينطبق على موضوعي المساعدة القضائية والحجز والمصادرة.
    Negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    Negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on judicial assistance in Civil Matters between China and Tunisia, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع تونس لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس.
    Failure of the applicant to seek judicial assistance cannot be imputed to the tribunal. UN وقصور الطالب عن التماس المساعدة القضائية لا يمكن أن يُعزى الى هيئة التحكيم.
    The Role of International judicial assistance in the Process of Reform and Opening to the Outside World UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    Participated in bilateral negotiations for agreements on judicial assistance with other countries UN شاركت في المفاوضات الثنائية للتوصل إلى اتفاقات متعلقة بالمساعدة القضائية الجنائية مع البلدان الأخرى
    The family received judicial assistance and attended an asylum hearing. UN وحصلت الأسرة على مساعدة قضائية وحضروا جلسة للنظر في طلب اللجوء.
    In Tajikistan, a judicial assistance programme has been implemented, involving modest material support for building an independent judiciary and legal system. UN وفي طاجيكستان، تم تنفيذ برنامج للمساعدة القضائية يشمل تقديم دعم مادي متواضع لإقامة نظام قضائي وقانوني مستقل.
    Providing legal and judicial assistance to victims, in conjunction with partners UN تقديم المساعدة القانونية والقضائية للضحايا بالتنسيق مع الشركاء؛
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 9 of the Rome Statute, concerning international cooperation and judicial assistance UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي، والمتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Mutual judicial assistance can also lead to the extradition of persons accused of such offences. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التعاون القضائي إلى تسليم الأزواج.
    For many years, such magistrates have been helping to facilitate international mutual judicial assistance, especially the processing of requests. UN ويساهم هؤلاء القضاة منذ عدة سنوات في تمهيد السبيل للتعاون القضائي الدولي بتسهيل إحالة الطلبات بصفة خاصة.
    Legal provisions, including any treaties, concerning mutual judicial assistance that apply in the case of the above-mentioned offences; UN الأحكام القانونية، بما في ذلك المعاهدات، المتعلقة بالتعاون القضائي التي تسري على الجرائم المشار إليها أعلاه؛
    The State party should cooperate with Guinea in the framework of the international request for judicial assistance that it has issued so as to allow judges in Burkina Faso to question Mr. Camara about the massacre in which he was allegedly involved. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها.
    Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. UN وبالتالي فإن إجراءات المساعدة المتبادلة بخصوص مسائل بسيطة يمكن أن تستغرق، في المتوسط، ما بين 3 و 6 أشهر.
    Furthermore, Mali is party to a number of international legal instruments dealing with mutual judicial assistance. UN ومن جهة أخرى، فإن مالي طرف في العديد من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Measures were to be taken shortly to revise and harmonise the domestic laws, particularly as regards cooperation, information exchange and mutual judicial assistance. UN وسوف تتخذ تدابير سريعاً لتنقيح ومواءمة التشريعات الداخلية وخاصة ما يتعلق منها بالتعاون وتبادل المعلومات والتعاون القضائي.
    In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel. UN في الكاميرون، لا يُشترط للاستجابة لطلب التعاون القانوني في مجالي التحقيقات والمقاضاة إلا تلقي طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية
    Three of the five are now in pretrial detention in Makala central prison in Kinshasa and requests for judicial assistance have been sent by the chief military prosecutor to the relevant judge advocates asking for investigations to be carried out. UN ويوجد ثلاثة من أولئك الضباط الخمسة رهن الحبس الاحتياطي حالياً في سجن ماكالا المركزي في كينشاسا. وقد أرسل المدعي العام لدى مكاتب التحقيق المختصة إنابة قضائية تطلب استئناف التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more