"just a matter of" - Translation from English to Arabic

    • مجرد مسألة
        
    • فقط مسألة
        
    • مجرّد مسألة
        
    • إنها مسألة
        
    • انها مسألة
        
    • مُجرّد مسألة
        
    • مجرد مسالة
        
    • فقط مسالة
        
    • إلا مسألة
        
    • إلّا مسألة
        
    • سوى مسألة
        
    • مسألة أن
        
    • مسألة من
        
    • مجرد موضوع
        
    It is no longer just a matter of preventing war and conflict; that unavoidable task will always be expected of the Organization. UN لم يعد اﻷمر مجرد مسألة تجنب نشوب حرب أو اندلاع صراع؛ فهذه المهمة التي لا يمكن تجنبها متوقعة دائما للمنظمـــة.
    After that, it's just a matter of a few rivets. Open Subtitles بعد ذلك، انها مجرد مسألة عدد قليل من المسامير
    After that, it was just a matter of time, waiting till after he turned 17 to express that love. Open Subtitles بعد ذلك،كان الأمر مجرد مسألة وقت في إنتظار أن يتم عامه السابع عشر للتعبير عن هذا الحب
    just a matter of time before everyone else knows, too. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    But as the most wanted man on the planet, it's just a matter of time. Open Subtitles ولكنه أكثر الرجال المطلوبين علي وجه الأرض إنها فقط مسألة وقت
    Honey, it's not just a matter of where you put it. Open Subtitles العسل، وأنها ليست مجرد مسألة من المكان الذي وضعت فيه.
    It's just a matter of few days, I'll handle it. Open Subtitles . إنها مجرد مسألة بضعة أيام ، سأتدبر أمري
    just a matter of time before it got out of control. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة
    You know, now that he's gone, it's really just a matter of time before the old lady lets go too. Open Subtitles أنت تعرف، والآن انه ذهب، هو حقا مجرد مسألة وقت قبل سيدة تبلغ من العمر يتيح يذهب أيضا.
    Equitable treatment of migrants was not just a matter of fairness, it also increased benefits for destination communities. UN والمعاملة المنصفة للمهاجرين ليست مجرد مسألة عدالة، بل تزيد أيضاً من المزايا التي تعود على المجتمعات في بلدان المقصد.
    The application of sustainable energy systems is not just a matter of ptimary concerning developing countries; it is a task of global responsibility. UN وتطبيق نظم الطاقة المستدامة ليس مجرد مسألة تهم البلدان النامية أساسا؛ فهي مهة ذات مسؤولية عالمية.
    To all those who are hesitant, I wish to say that enlarging the Security Council and the G-8 is not just a matter of fairness, it is also a question of effectiveness. UN وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    But peace is not just a matter of territorial compromise. UN لكن السلام ليس مجرد مسألة التوصل إلى حل توفيقي بشأن الأراضي.
    However, climate change is not just a matter of the environment; in itself it clearly illustrates the major linkages between environmental problems and development issues. UN ولكن تغير المناخ ليس مجرد مسألة تتعلق بالبيئة؛ فهي بحد ذاتها تبين بوضوح مدى التداخل بين المشاكل البيئية وقضايا التنمية.
    With Colander blown, it's just a matter of time before he gives your name to the Germans if he hasn't already. Open Subtitles مع كلاودن بلاونر انها فقط مسألة وقت قبل ان يقوم بكشف اسمك للألمان ، اذا لم يكن قد كشفه الأن
    It's just a matter of how big you want to grow the base beforehand. Open Subtitles انها فقط مسألة الى اي مدى تريد ان تنمي قاعدة المستخدمين
    Once I pulled clean photos from the footage, it was just a matter of running a facial recognition program. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت برنامج التعرف على الوجه
    I knew it was just a matter of time before you tried controlling me. Open Subtitles توقّعت أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى تحاولي التحكّم بي
    Then it's just a matter of slipping through one of those holes. Open Subtitles بعد ذلك إنها مسألة فقط الإنزلاق خلال أحد تلك الثغرات سام:
    Kids were cruel. They said it was just a matter of time before he snapped like she did. Open Subtitles كانت ردة فعل زملاءه قاسية قالو انها مسألة وقت قبل ان يصبح مثلها
    It was just a matter of time before she figured out it was me. Open Subtitles كانت مُجرّد مسألة وقت قبل أن تكتشف أنّي القذرة.
    Then it's just a matter of time before you have a revolt on your hands, before you lose your throne. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك
    It's just a matter of time before they take credit. Open Subtitles أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر
    Until then, it's just a matter of time until you're exposed. Open Subtitles ‫ولكن حتى ذلك الحين ‫لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين
    It's just a matter of time before rebels subvert the government. Open Subtitles إن هي إلّا مسألة وقت حتّى يطيح الثوّار بالحكومة.
    It's all just a matter of reconceiving one's parameters. Open Subtitles فماهي ليست سوى مسألة إعادة نظر في معايير المرء.
    Disaster risk reduction is not just a matter of good governance, but an issue of the fundamental rights of the populations at risk. UN ذلك أن الحد من أخطار الكوارث ليس مسألة إدارة رشيدة للحكم فحسب، لكنه مسألة أن الحقوق الأساسية للسكان عرضة للأخطار.
    A Member State stressed that revitalization was not just a matter of political will but depended on such resources. UN وشددت دولة عضو على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة ليس مجرد موضوع له علاقة بالإرادة السياسية، وإنما هو موضوع يتوقف على توافر تلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more