"just peace" - Translation from English to Arabic

    • السلام العادل
        
    • سلام عادل
        
    • سلم عادل
        
    • والسلام العادل
        
    • بالسلام العادل
        
    • للسلام العادل
        
    Recognition of these rights, as required by international legitimacy, is a prerequisite for a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. UN إن الاعتراف بهذه الحقوق كما نصت عليها الشرعية الدولية شرط أساسي لتحقيق السلام العادل والدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    We should also focus on the fact that a just peace is the linchpin of stability in the Middle East. UN ولا بد من التركيز على أن السلام العادل هو الركيزة اﻷساسية للاستقرار في الشرق اﻷوسط. إن المملكة العربية السعودية.
    The Slovak Republic considers a just peace in the Middle East to be an important component of global stability. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    The Committee plays an important role that enables the international community to closely examine the situation of the Palestinian people and simultaneously to support efforts to attain a just peace between the parties concerned. UN وتعمل اللجنة في الوقت نفسه على مساندة الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلام العادل بين الأطراف المعنية.
    The continuation of those practices seriously impedes the implementation of a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. UN ويعتبر هذا القرار السير في هذا النهج عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق الأوسط.
    Let us not forget that only a just peace can prove to be a stable peace. UN دعونا لا ننسى أن السلام العادل هو وحده الذي يمكن أن يكون سلاما ثابتا.
    Syria and other Arab countries are determined to liberate their lands occupied by Israel. They are determined to achieve a comprehensive and just peace. UN إن سورية والدول العربية الأخرى مصرة على تحرير أراضيها التي تحتلها إسرائيل، وعلى تحقيق السلام العادل والشامل.
    For a just peace to be achieved, the basic right to self-determination must be mutually recognized by both parties. UN وأضاف أنه لكي يمكن تحقيق السلام العادل لا بد أن يكون الحق الأساسي في تقرير المصير محل اعتراف متبادل من الطرفين.
    A just peace is the keenest aspiration of the Cuban people. UN إن السلام العادل هو المطمح اﻷقوى للشعب الكوبي.
    " A comprehensive and just peace and stability in the region are prerequisites to development and equality. UN " إن إقامة السلام العادل والشامل والاستقرار في المنطقة شرط أساسي وضروري لتحقيق التنمية والمساواة.
    Real security can be achieved through a just peace, not through insistence on vital needs, which we entirely reject. UN إن اﻷمن الحقيقي يأتي من خلال تحقيق السلام العادل وليس اﻹصرار على الحاجات الحيوية، اﻷمر الذي نرفضه تماما.
    Syria will not accept anything that runs counter to the requirements of a comprehensive and just peace. UN ولن تقبل أيضا بما يتناقض مع متطلبات السلام العادل والشامل.
    Experience has shown that when a just peace that is free of any seeds of conflict is achieved, it will always need — especially at the beginning — power to protect it, money to finance it and statesmen to administer it. UN لقد علمتنا التجارب أن السلام العادل المطهر من جراثيم النزاع حينما يتحقق يكون دائما، وبخاصة في بدايته، بحاجة إلى قوة تحميه، ومال يدعمه، ورجال دولة يديرونه.
    The fourth event focused on the situation in East Jerusalem and its significance for a just peace in the Middle East. UN وركزت المناسبة الرابعة على الحالة في القدس الشرقية وأهميتها لتحقيق سلام عادل في الشرق الأوسط.
    Such an apocalyptic approach to the refugee issue obstructs overall moves towards a just peace. UN وأي نهج غامض كهذا تجاه قضية اللاجئين يعطل كل التحركات الرامية إلى إحلال سلام عادل.
    Security for both peoples can be achieved only through the achievement of a just peace and through relations based on equality and mutual respect. UN فالأمن يتحقق للشعبين في ظل سلام عادل وعلاقات متكافئة واحترام متبادل.
    The ability and relevance of moderate forces to bring about a just peace in the region has been put to a very severe test. UN فما تتمتع به قوى الإعتدال من قدرة ووزن في تحقيق سلام عادل في المنطقة يمتحن امتحانا عسيرا.
    It is the firm belief of my Government that the relevant Security Council decisions contain all the provisions for the restoration of a just peace in my country. UN وتؤمن حكومتي إيمانا وطيدا بأن مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة تتضمن جميع اﻷحكام اللازمة ﻹحلال سلم عادل في بلدي.
    Only a just peace can be a lasting one. UN والسلام العادل هو وحده الذي يمكن أن يدوم.
    For our Pacific Ocean region, we would like to see the Korean people find just peace and lasting harmony. UN وبالنسبة لمنطقتنا المحيط الهادئ، نود أن نشهد الشعب الكوري ينعـم بالسلام العادل والوفاق الدائم.
    I also wish to commend the positions taken by the Arab, Islamic and non-aligned countries, which have always taken firm stances in support of a just peace. UN كما أشيد بمواقف الدول العربية والإسلامية ودول عدم الانحياز التي كانت لها مواقف ثابتة دعما للسلام العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more