"justice to" - Translation from English to Arabic

    • العدل إلى
        
    • العدل أن
        
    • العدل على
        
    • العدالة إلى
        
    • العدالة على
        
    • العدالة في
        
    • العدل من أجل
        
    • للعدالة
        
    • العدل لكي
        
    • العدالة أن
        
    • العدل بأن
        
    • العدالة من
        
    • العدل بالنسبة
        
    • ينصف
        
    • بإنصاف
        
    The Special Representative welcomes the written clarification sent by the Minister of Justice to all courts stating that the law should be enforced immediately. UN ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور.
    Sometimes, there is a tendency among officials involved in the administration of Justice to hold women responsible for the crimes of which they are the victims. UN وفي بعض الأحيان، يميل بعض المسؤولين عن إدارة العدل إلى تحميل النساء مسؤولية جرائم هن ضحايا لها.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    In Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan strengthened the capacity of the Ministry of Justice to provide legal aid lawyers. UN وفي أفغانستان، عززت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان قدرات وزارة العدل على توفير محامين في إطار المساعدة القانونية.
    The aim of the program is to bring Justice to all, by bringing Justice to the doorsteps of all citizens especially the vulnerable in society. UN ويتمثل هدفه في تحقيق العدالة للجميع بجلب العدالة إلى عُقر دار جميع المواطنين ولا سيما المستضعفون في المجتمع.
    For Justice to be done in this manner, the Tribunal must be able to function effectively. UN وحتى يتسنى إحقاق العدالة على هذا النحو، لا بد للمحكمة أن تستطيع العمل بفعالية.
    The persistent search for peace will be in vain if we do not bring greater Justice to international economic relations. UN وسيكون البحث المتواصل عن السلام ضربا من العبث إذا لم نحقق مزيدا من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The partnership with the Ministry of Justice to train its staff, lawyers, and the National Police. UN :: الشراكة مع وزارة العدل من أجل تدريب موظفيها وفنيين قانونيين وأفراد من الشرطة الوطنية في هايتي.
    This raises the total number of such cases before the Court of First Instance and the Court of Justice to nine. UN و ذلك يرفع العدد الكلي لهذه القضايا المرفوعة أمام المحكمة الابتدائية ومحكمة العدل إلى تسع قضايا.
    He welcomed the transfer of responsibility for detention procedures from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior, and commended the increase in transparency in those procedures. UN ورحب بنقل مسؤولية إجراءات الاحتجاز من وزارة العدل إلى وزارة الداخلية، كما أشاد بزيادة الشفافية في تلك الإجراءات.
    The country reports of 1999 and 2000 led the State Secretary for Justice to alter his policy on categorical protection. UN والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة.
    UNOCI held 5 meetings with the National Prison Administration and the implementing partners of the prison farm project and participated in 2 visits by the Minister of Justice to the semi-open prison of Saliakro. UN عقدت العملية 5 اجتماعات مع إدارة السجون الوطنية ومع الشركاء المنفذين المشاركين في المشروع الزراعي في سجن سالياكرو، وشاركت في زيارتين قام بهما وزير العدل إلى سجن سالياكرو شبه المفتوح.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    In compliance with the requirement of information in consumer relations, it is incumbent on the Ministry of Justice to verify product labeling. UN ومراعاةً لكون العلاقات مع المستهلك تتطلب توفير المعلومات، يجب على وزارة العدل أن تتحقق من وضع بطاقات البضاعة على المنتجات.
    Furthermore, the Committee encourages the Ministry of Justice to proceed with the drafting of the Standards of the Places of Deprivation of Liberty. UN وفضلاً عـن ذلك، تشجع اللجنـة وزارة العدل على أن تشرع فـي صياغة معايير لأماكن الحرمان من الحرية.
    The draft resolution before us is an indispensable instrument for the achievement of the lofty goal of bringing Justice to the Cambodian people and to those who survived the genocidal regime. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يمثل أداة لا غنى عنها لتحقيق الهدف النبيل وهو إعادة العدالة إلى شعب كمبوديا والذين بقـوا على قيد الحياة خلال نظام الإبادة الجماعية.
    However, it is rarely possible to bring cases of obstruction of Justice to the court. UN ولكن من النادر التمكّن من عرض قضايا إعاقة سير العدالة على المحاكم.
    I was chosen by you all to bring Justice to this village. Open Subtitles لقد تم اختياري بواسطتكم جميعاً كي أحقق العدالة في هذه القرية
    The law also created centres of assistance and established specialized, interdisciplinary teams within the Ministry of Justice, to assist the courts. UN كما أقام القانون مراكز لتقديم المساعدة، وأنشأ أفرقة متعددة التخصصات داخل وزارة العدل من أجل مساعدة المحاكم.
    It called on the Government to take steps, as a matter of social justice, to address the needs of the victims. UN ودعت الحكومة إلى اتخاذ خطوات لتلبية احتياجات الضحايا، تحقيقا للعدالة الاجتماعية.
    A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. UN وأنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بإشراف وزارة العدل لكي تبذل المؤسسات جهوداً في أرجاء البلد.
    Without a free and unequivocal withdrawal, the Committee should continue to consider the communication as it is in the interests of Justice to do so. UN وبدون سحب حر لا لبس فيه، ينبغي أن تواصل اللجنة النظر في البلاغ لأن من مصلحة العدالة أن تقوم بذلك.
    The Government has instructed the Chancellor of Justice to handle his request and to attempt to reach an agreement with Mr. Alzery. The Chancellor is authorized to go beyond what is provided for under the legislation on claims for damages. UN وأمرت الحكومة وزير العدل بأن يعالج طلبه ويحاول التوصل معه لحل، ذلك أنه يجوز للوزير أن يذهب إلى أبعد مما تنص عليه التشريعات بخصوص المطالبة بتعويضات.
    In that regard, he welcomed the efforts made by the European Union, which had enabled the Preparatory Commission for the Reform of Justice to benefit from the contributions of foreign experts. UN وفي هذا الصدد، رحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي التي مكنت اللجنة التحضيرية ﻹصلاح العدالة من الاستفادة من مساهمات خبراء أجانب.
    As the Observer for Palestine had noted, it was a matter of both bringing Justice to the victims of violations and ending the impunity of the State committing those violations. UN فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد.
    It welcomes this major political development, which does Justice to the role played by women in Kuwaiti society. UN ويرحب الاتحاد بهذا التطور السياسي الهام، الذي ينصف المرأة فيما تقوم به من دور في المجتمع الكويتي.
    The failure to address these issues has led to an " impunity gap " , which denies any hope of Justice to victims. UN والإخفاق في معالجة هذه المشاكل قد أدى إلى ظهور " ثغرة الإفلات من العقاب " ، التي تُفقد الأمل بإنصاف الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more