"justification for the" - Translation from English to Arabic

    • مبررات
        
    • مبرر
        
    • تبرير
        
    • تبريرا
        
    • المبرر
        
    • مبررا
        
    • التبرير
        
    • تبريرات
        
    • مبرراً
        
    • لمبررات
        
    • بتبرير
        
    • تبريراً
        
    • التبريرات بالنسبة ﻹعادة
        
    • ومبررات
        
    • مسوغ
        
    It wondered how the duration of the various rest and recuperation cycles had been determined and whether there was adequate justification for the current cycles. UN وتساءل عن كيفية تحديد فترات الراحة المختلفة ودورات الاستجمام وعما إذا كانت هناك مبررات كافية للدورات الحالية.
    It is not envisaged that large quantities of evidence be presented to the court; instead, cases of doubt as to the justification for the demand result in it being turned down. UN وليس من المتوخى أن يقدم كم هائل من البينات أمام المحكمة؛ وبدلا عن ذلك ترفض القضايا التي تحمل على الشك في مبررات الطلب.
    The Panel further elaborated that there was no justification for the contention that general international law precludes compensation for pure environmental damage. UN وذكر الفريق أيضا أنه لا يوجد مبرر للحجة القائلة بأن المبادئ العامة للقانون الدولي تمنع التعويض عن الضرر البيئي المحض.
    In the absence of any justification for the lengthy pre-trial detention, the Committee concluded that article 9, paragraph 3, had been violated. UN وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت.
    He also requested justification for the maintenance of so many investigative posts and other resources to support investigative activities. UN وطلب أيضا تبرير الإبقاء على ذلك العدد الكبير جدا من وظائف التحقيق والموارد الأخرى لدعم أنشطة التحقيق.
    The Board also recommended that UNEP should document its evaluation of candidates, showing full justification for the selection. UN كما أوصى المجلس بأن يوثق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقييمه للمرشحين وأن يقدم تبريرا كافيا للاختيار.
    Furthermore, the Committee has not received convincing justification for the grading structure of the regional offices. UN وعلاوة على ذلك، لم تتلق اللجنة مبررات مقنعة فيما يتعلق بهيكل رتب الوظائف في المكاتب اﻹقليمية.
    He requested the Secretariat to provide justification for the appearance of the petitioners. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مبررات حضور مقدمي الالتماسات.
    Such issues should be dealt with in the commentary, since the justification for the draft articles lay in their practical utility. UN وينبغي معالجة هذه الأمور في التعليق نظراً لأن مبررات مشاريع المواد تكمن في فائدتها العملية.
    If that was not possible, staff members were to provide a written justification for the late submission of travel requests. UN وما لم يمكن ذلك يقدم الموظفون مبررات مكتوبة للتأخر في تقديم طلبات السفر.
    There was no justification for the proposed increase in resources for the New York Office, which was engaged solely in coordination activities. UN وذكر أنه ليس ثمة مبرر للزيادة المقترحة في الموارد من أجل مكتب نيويورك الذي لا يشارك إلا في تنسيق اﻷنشطة.
    The author observes that no justification for the prolonged detention has been advanced by the State party. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مبرر يسمح لها بحبسه لمدة طويلة.
    The Prosecutor's Office submitted its request five years after the contested events, without providing any justification for the non-respect of the statutory limitation. UN فالنيابة العامة قدمت طلبها بعد خمس سنوات من وقوع الأحداث، بدون أن تقدم أي مبرر لعدم مراعاة مدة التقادم.
    The State party has failed to submit any reasonable justification for the refusal to grant him citizenship. UN لقد تقاعست الدولة الطرف عن تقديم أي تبرير معقول على رفض منح الجنسية لصاحب البلاغ.
    (ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer; UN `2` هل تتصوّر حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تبرير الإجابة؛
    Furthermore, limited attention is given to providing justification for the allocation of resources and posts. UN علاوة على ذلك، لا يوجه إلا قدر محدود من الاهتمام إلى تقديم تبرير كافٍ لتخصيص الموارد.
    In many cases the travel requests were submitted late and the travellers did not provide written justification for the late submission. UN وفي كثير من الحالات، قدمت طلبات السفر في وقت متأخر ولم يوفر المسافرون تبريرا خطيا للتأخر في تقديم الطلبات.
    The protection of human life is the only justification for the protection of the environment or search for economic development. UN وحماية الحياة البشرية هي المبرر الوحيد لحماية البيئة أو السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Now that intergovernmental negotiations have begun, CARICOM sees no justification for the continuation of the Open-ended Working Group. UN والآن وقد بدأت المفاوضات الحكومية الدولية، لا ترى الجماعة الكاريبية مبررا لاستمرار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Secretariat failed to provide the Committee with requested justification for the conversions. UN ولم تقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة التبرير المطلوب لتلك التحويلات.
    It requested, but did not receive, additional justification for the resources requested. UN وقد طلبت تبريرات إضافية للموارد المطلوبة، لكنها لم تحصل عليها.
    It is no justification for the State to claim that its national would be able to return to its territory without a passport. UN وليس مبرراً للدولة أن تزعم أن مواطنها يستطيع أن يعود إلى بلدها بدون جواز سفر.
    In short, it required more justification for the increased request. UN وهو يطلب باختصار مزيدا من التوضيح لمبررات الزيادة المطلوبة.
    The Committee was not provided with a convincing justification for the proposed abolition of the two posts and therefore questions this proposal. UN ولم تواف اللجنة بتبرير مقنع لﻹلغاء المقترح للوظيفتين ولذلك فهي تضع هذا الاقتراح موضع التساؤل.
    Such documentation must include justification for the decision specified by the officer in charge. UN ويجب أن يتضمن هذا التوثيق تبريراً للقرار الذي يتخذه الضابط المسؤول.
    The Committee expects to receive in the future the same justification for the proposed downward reclassifications as for upward reclassifications. UN وتتوقع اللجنة أن تتلقى مستقبلا نفس التبريرات بالنسبة ﻹعادة تصنيف الوظائف بخفض رتبتها وإعادة تصنيف الوظائف برفع رتبتها.
    There are reasons for skepticism and justification for the disillusionment of those who claim there is no hope. UN وثمة أسباب للريبة ومبررات للتحرر من الوهم لدى من يقول بانعدام الأمل.
    It considered that there was no criminological justification for the death penalty that would outweigh the human rights grounds for abolishing it. UN ورأت أنه لا يوجد أي مسوغ جنائي لعقوبة الاعدام يفوق من حيث الأهمية أسس حقوق الانسان فيما يتعلق بالغائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more