"juvenile crimes" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الأحداث
        
    • لجرائم الأحداث
        
    One observer stressed that States should take effective preventive measures with the aim of eliminating juvenile crimes. UN وأكد أحد المشتركين بصفة مراقب ضرورة اتخاذ الدول تدابير وقائية ترمي إلى القضاء على جرائم الأحداث.
    Children and adolescents are more likely to be victims of juvenile crimes than other social groups: in general, the victims of juvenile crimes usually belong to the same age group as the perpetrators. UN والأطفال والمراهقون هم أكثر فئات المجتمع عرضة للوقوع ضحايا لجرائم الأحداث. وبصفة عامة، ينتمي ضحايا جرائم الأحداث إلى نفس الفئة العمرية التي ينتمي إليها مرتكبوها.
    Children and adolescents are more likely to be victims of juvenile crimes than other social groups: in general, the victims of juvenile crimes usually belong to the same age group as the perpetrators. UN والأطفال والمراهقون هم أكثر فئات المجتمع عرضة للوقوع ضحايا لجرائم الأحداث. وبصفة عامة، ينتمي ضحايا جرائم الأحداث إلى نفس الفئة العمرية التي ينتمي إليها مرتكبوها.
    Delinquency rates have risen dramatically in the countries with economies in transition: in many cases, juvenile crimes have risen by more than 30 per cent since 1995. UN وقد ارتفعت معدلات جنوح الأحداث ارتفاعا كبيرا في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول؛ وازدادت جرائم الأحداث بما يزيد على 30 في المائة منذ عام 1995.
    The Government had adopted and was successfully implementing a programme for the prevention of juvenile crimes and crimes against children; national programmes on basic education, distance education, on teacher training and further training, inclusive education, reproductive health and comprehensive management of children's diseases; en extended programme of immunization; a breastfeeding policy; and a national gender-equality programme. UN وقد اعتمدت الحكومة ونفذت بنجاح برنامجا لمنع جرائم الأحداث والجرائم ضد الطفل، وبرامج وطنية للتعليم الأساسي، والتعليم عن بُعد، وإعداد المدرسين، والتعليم الشامل، والصحة الإنجابية، والإدارة الشاملة لأمراض الأطفال، وتعميم التطعيم، وسياسة للرضاعة الطبيعية، وبرنامجا وطنيا للمساواة بين الجنسين.
    The State party should immediately end the execution of minors, and further amend the draft juvenile crimes investigation act and the Bill of Islamic Criminal Code with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف على الفور حداً لإعدام الأحداث وأن تمضي في تعديل مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث والقانون الجنائي الإسلامي بغية إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتصل بالجرائم المرتكبة قبل سن الثامنة عشرة.
    101. Regarding the minimum age of criminal responsibility, the delegation reported that statistics show that the number of juvenile crimes has decreased since 2001. UN 101- وفيما يتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، أفاد الوفد بأن الإحصاءات تبين أن عدد جرائم الأحداث انخفض منذ عام 2001.
    The State party should immediately end the execution of minors, and further amend the draft juvenile crimes investigation act and the Bill of Islamic Criminal Code with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف على الفور حداً لإعدام الأحداث وأن تمضي في تعديل مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث والقانون الجنائي الإسلامي بغية إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتصل بالجرائم المرتكبة قبل سن الثامنة عشرة.
    While noting the information provided by the State party that the number of juvenile crimes and juvenile offenders is very small and that community-based rehabilitation programmes are often employed when young offenders are involved, it remains deeply concerned that: UN 65- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف والتي تُفيد أنّ عدد جرائم الأحداث والجانحين الأحداث قليلٌ جداً وأنّ برامج إعادة التأهيل المجتمعي تُستخدم في حالة تورط الجانحين الأحداث في الجرائم، إلا أن قلقاً شديداً لا يزال يخالج اللجنة إزاء:
    The HR Committee urged the Government to amend the draft juvenile crimes Investigation Act with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18; and to commute all death sentences for juvenile offenders. UN 24- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة على تعديل مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث بهدف إلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة بحق جانحين أحداث(52).
    The Human Rights Committee recommended that the Islamic Republic of Iran immediately end the execution of minors and further amend the draft juvenile crimes investigation act and the bill of the Islamic criminal code, with the aim of abolishing the death penalty for persons who have committed a crime while under the age of 18. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع جمهورية إيران الإسلامية نهاية فورية لإعدام القصر وأن تدخل تعديلات إضافية على مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث ومشروع القانون الجنائي الإسلامي، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام بحق الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة ما وهم دون الثامنة عشرة من العمر().
    FPC recommended a moratorium on the execution of minors in all cases including qesas crimes, and that the Government implement the juvenile crimes Investigation Act and other planned legal measures to end the practice of executing minors and those convicted as minors. UN وأوصى مركز السياسة الخارجية بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الأحداث في جميع القضايا، بما في ذلك الجرائم التي يُعاقب عليها بالقصاص، وبتنفيذ قانون التحقيق في جرائم الأحداث وتدابير قانونية أخرى ترمي إلى وضع حد لممارسة إعدام القاصرين والذين يُدانون بصفتهم قاصرين(33).
    68. The Committee on the Rights of the Child has called upon States to both take measures to address juvenile crimes without resorting to judicial proceedings wherever possible and also to support traditional restorative justice systems to the extent they promote the best interests of the child. UN 68- دعت لجنة حقوق الطفل الدول إلى اتخاذ تدابير للتصدي لجرائم الأحداث دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية قدر المستطاع ودعم النظم التقليدية للعدالة التصالحية أيضاً متى كانت تخدم مصالح الطفل الفضلى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more