"kafco" - Translation from English to Arabic

    • كافكو
        
    • لكافكو
        
    In total, KAFCO asserts that it lost 8,060,476 litres of jet fuel from the ruptured pipeline over a period of five weeks. UN وتؤكد كافكو أنها فقدت ما مجموعه 476 060 8 لتراً من وقود الطائرات النفاثة نتيجة انكسار الأنبوب لفترة خمسة أسابيع.
    Where KAFCO supplied this information, the Panel relied on actual data rather than estimates in reviewing the claim. UN وحيث قدمت كافكو هذه المعلومات، اعتمد الفريق على بيانات فعلية وليس على تقديرات عند استعراضه المطالبة.
    All of the issued shares in the capital of KAFCO are owned by Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ), the capital of which is owned by the Government of Kuwait. UN وتمتلك مؤسسة البترول الكويتية، التي تملك رأسمالها حكومة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأسمال كافكو.
    At the time of the invasion, KAFCO employed approximately 90 people and achieved annual turnover of approximately KWD 22 million. UN وعند الغزو، كانت كافكو تشغل حوالي 90 شخصاً وتحقق مجموع مبيعات يبلغ حوالي 22 مليون دينار كويتي.
    In its original statement of claim, KAFCO sought compensation in the total amount of KWD 7,548,546 for losses and damage it allegedly sustained as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي بيان المطالبة الأصلي، طلبت كافكو الحصول على تعويض بمبلغ إجمالي قدره 546 548 7 ديناراً كويتياً للتعويض عن الخسائر والأضرار التي تزعم أنها لحقتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    KAFCO also claimed an unspecified amount for interest on any award at a rate to be determined by the Commission. UN كما طالبت كافكو بمبلغ غير محدد للفوائد على أي تعويض بنسبة فائدة تحددها اللجنة.
    Staff and management left their offices on the same day and did not return to KAFCO before the liberation of Kuwait. UN وغادر الموظفون والإدارة مكاتبهم في اليوم نفسه ولم يعودوا إلى كافكو قبل تحرير الكويت.
    KAFCO contends that some of the disruption in its business activities was also due to the reduced number of airlines servicing Kuwait International Airport because of a significant decrease in the expatriate population of Kuwait. UN وتزعم كافكو أن بعض الاختلال الذي طرأ على أنشطة أعمالها التجارية يعود أيضاً إلى تقليص عدد الطائرات التي تهبط بمطار الكويت الدولي بسبب الانخفاض الهام في عدد السكان الأجانب في الكويت.
    KAFCO calculated its claim amount for estimated loss of profits by deducting the estimated expenses for the period of reference from the estimated gross revenue. UN وقامت كافكو بحساب مبلغ مطالبتها لخسائر الأرباح المقدرة بخصم النفقات المقدرة للفترة المذكورة من إجمالي العائد المقدر.
    In its article 34 responses, KAFCO reduced its claim to KWD 110,631. UN وفي ردودها، بموجب المادة 34، خفضت كافكو من مطالبتها لتبلغ 631 110 ديناراً كويتياً.
    KAFCO claims that many of its buildings were damaged, vandalized and looted by Iraqi forces and that the company's equipment and furniture, comprising a total of 18 items, were damaged or stolen. UN وتدعي كافكو أن العديد من مبانيها قد تضررت، وخربت وسرقت من جانب القوات العراقية، وأن معدات وأثاث الشركة، بما في ذلك مجموعة مكونة من 18 صنفاً، قد أتلفت أو سرقت.
    To support its claim, KAFCO provided the Panel with copies of invoices for replacement items and the relevant pages of its fixed asset register. UN وقدمت كافكو إلى الفريق، بغية دعم مطالبتها، نسخاً من فواتير استبدال الأصناف والصفحات ذات الصلة من سجل الأصول الثابتة.
    KAFCO states that it subsequently noticed a drop of pressure in the pipeline. UN وتذكر كافكو أنها لاحظت عقب ذلك هبوطاً في ضغط الأنبوب.
    KAFCO states that the repairs to the pipeline undertaken by Bechtel were carried out as part of the Al-Awda project, and that these were paid for by Kuwait Oil Company (K.S.C.) ( " KOC " ). UN وتقول كافكو إن عمليات إصلاح الأنبوب التي قامت بها بيشتيل تمت في إطار مشروع العودة، وسددت ثمنها شركة نفط الكويت.
    KAFCO valued the loss of Jet A-1 fuel at the actual purchase price per litre it paid to KPC. UN وقدّرت كافكو خسارة وقود النفاثات ألف -1 بسعر الشراء الفعلي للتر الذي سددته إلى مؤسسة البترول الكويتية.
    KAFCO prepared a list of missing vehicles from the company's pre-invasion vehicles register. UN وأعدت كافكو قائمة تشمل المركبات المفقودة استناداً إلى سجل الشركة للمركبات قبل الغزو.
    KAFCO's consultants based the valuation of the vehicles on depreciated replacement cost. UN واستند خبراء كافكو الاستشاريون، عند تقييم المركبات، إلى تكاليف الاستبدال بعد خصم الإهلاك.
    KAFCO states that the goods arrived by ship in Kuwait before the invasion but were not delivered to KAFCO from the port. UN وتقول كافكو إن البضائع وصلت على متن باخرة إلى الكويت قبل الغزو غير أن كافكو لم تستلمها من الميناء.
    After the liberation of Kuwait, KAFCO states that the port authorities were unable to locate the goods. UN وبعد تحرير الكويت تقول كافكو إن سلطات الميناء لم تتمكن من معرفة موقع البضائع.
    KAFCO had paid the suppliers upon receipt of the shipping documents and values its loss at the invoiced amounts. UN وسددت كافكو للموردين ثمن البضائع عند تلقيها وثائق الشحن وتقدّر خسارتها بالمبالغ المتضمنة في الفواتير.
    The report of KAFCO's consultants was annexed to the statement of claim and was incorporated by reference. UN وأرفق تقرير الخبراء الاستشاريين لكافكو ببيان المطالبة وأدرج حسب المرجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more