"kashmiri" - Translation from English to Arabic

    • كشمير
        
    • الكشميري
        
    • الكشميريين
        
    • كشميري
        
    • الكشميرية
        
    • الكشميريات
        
    • كشميريين
        
    • بكشمير
        
    • الكشميريون
        
    • كاشميري
        
    • للكشميريين
        
    I cannot believe that Indian authorities are so naive as to believe that the Kashmiri uprising is foreign- inspired. UN ولا أستطيع أن أصدق أن السلطات الهندية من السذاجة بحيث تصدق أن انتفاضة كشمير مستلهمة من الخارج.
    (v) The Indian strategy is to crush the Kashmiri freedom movement and then impose a fraudulent political process on Kashmir. UN `٥` إن الاستراتيجية الهندية ترمي إلى سحق الحركة الكشميرية المطالبة بالحرية ثم فرض عملية سياسية احتيالية على كشمير.
    President Pervez Musharraf has offered important ideas that have resonated with the Kashmiri people, who must be involved in the process. UN لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية.
    The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقنع الهند بالحاجة إلى إنهاء حملة القمع التي تشنها على الشعب الكشميري.
    Tens of thousands of security personnel were deployed to round up Kashmiri civilians and to force them to go to the polling booths. UN وتم نشر عشرات الآلاف من أفراد الأمن لتجميع المدنيين الكشميريين وإجبارهم على التوجه إلى مكاتب الاقتراع.
    In the past nine years, more than 60,000 Kashmiri men, women and children had been killed mercilessly. UN كما قتل دون رحمة في السنوات التسع الماضية أكثر من ٠٠٠ ٦٠ رجل أو امرأة أو طفل كشميري.
    Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. UN وتؤكد باكستان من جديد تضامنها الكامل مع شعب كشمير، ويحث المجتمع الدولي على إقناع الهند بإنهاء القمع الذي تمارسه في كشمير.
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. UN لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان.
    The violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. UN إن العنف في كشمير هو نتيجة لقمع شعب كشمير.
    Furthermore, the APHC is the representative of the Kashmiri people. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير.
    The passage of 53 years has only compounded the tragedy of the Kashmiri people and prolonged their travail. UN ولم يؤد مرور 53 سنة إلا إلى تعقيد مأساة شعب كشمير وإطالــــة محنتهم.
    The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy. UN إن استمرار حرمان شعب كشمير من حق تقرير المصير لا يمكن أن تشوش عليه ادعاءات الهند الفارغة بتمسكها بالديمقراطية.
    It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. UN فينبغي إيجاد تسوية عن طريق التفاوض بالمشاركة الكاملة من طرف الشعب الكشميري.
    Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations including state sponsored terrorism. UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة؛
    Stress upon the Indian Government to take immediate steps to reduce Kashmiri sufferings perpetrated by its security forces; UN ' 2` الضغط على الحكومة الهندية لكي تتخذ خطوات فورية لتخفيف معاناة الكشميريين على يد قوات أمنها؛
    Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations including state sponsored terrorism. UN وإذ يسجل مع الأسف محاولة الهند للإضرار بنضال الشعب الكشميري المشروع من أجل الحرية، من خلال وصمه بالإرهاب، وإذ يشيد بإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بما في ذلك إرهاب الدولة،
    The same was done in the case of a Kashmiri residing in Kathmandu. UN وقام بالعمل نفسه فيما يتعلق بحالة كشميري يقيم في كاتماندو.
    As a result, there had been a huge increase in stress-related diseases in young Kashmiri women. UN وقد ترتبت على ذلك زيادة كبيرة في حالات اﻷمراض التي تعود إلى اﻹجهاد فيما بين الفتيات الكشميريات.
    Part tuition fees were paid for 3 Kashmiri students studying at three different Universities in the United Kingdom. UN وسدد جزء من الرسوم الدراسية لثلاثة طلاب كشميريين يدرسون في ثلاث جامعات مختلفة في المملكة المتحدة.
    It was determined to pursue confidence-building measures and composite dialogue with India, but more needed to be done to strengthen interaction between Kashmiri on both sides by opening new communication channels and encouraging contacts between the two communities. UN وهي مصممة علي مواصلة التدابير المتعلقة بالثقة والحوار الشامل مع الهند, ولكنها ترى أنه يجب أيضا تعزيز التفاعل بين الطرفين المعنيين بكشمير من خلال فتح طرق جديدة للاتصال وتشجيع اللقاءات فيما بين الشعبين ذوي الصلة.
    No external force can convince the Kashmiris to offer the kind of sacrifices being made by Kashmiri men, women and children in the cause of freedom. UN وما من قوة خارجية يمكنها أن تقنع الكشميريين بأن يقدموا على ذلك النوع من التضحيات التي يقدم عليها فعلا في سبيل قضية الحرية الكشميريون من الرجال والنساء واﻷطفال.
    Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    In accordance with United Nations decisions, although India continues to brutally suppress the Kashmiri freedom struggle, the Kashmiris have a legitimate right to resist Indian occupation by all means at their disposal. UN ووفقا لقرارات الأمم المتحدة، للكشميريين حق مشروع في مقاومة الاحتلال الهندي بكل الأساليب المتاحة لهم، رغم استمرار الهند في قمع الكفاح الكشميري من أجل الحرية بوسائل وحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more