It is now important not to lose momentum and to take advantage of the keen interest which both States and the general public have shown in establishing an international criminal jurisdiction of a permanent nature. | UN | ويتعلق اﻷمر اﻵن بعدم فتور الحماس واستغلال الاهتمام الشديد الذي أبدته الدول والجمهور بشأن هيئة قضائية جنائية دولية ذات صفة دائمة. |
Given the keen interest expressed, the Africa - Caribbean - Pacific secretariat invited UNCTAD to present the findings of the report during its Global Debate on Commodities in Brussels. | UN | ونظراً إلى الاهتمام الشديد الذي أُعرب عنه في هذا الصدد، دعت أمانة مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ الأونكتاد إلى عرض نتائج التقرير خلال نقاشها العالمي بشأن السلع الأساسية، في بروكسل. |
Allow me to pay tribute to President Barack Obama for demonstrating keen interest in assisting the transformation and modernization of Africa's agriculture. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس باراك أوباما على إظهار اهتمام شديد بمساعدة التحول والتحديث في الزراعة الأفريقية. |
HHI has always taken a keen interest in the activities of Economic and Social Council and has provided inputs for its various publications. | UN | ما برحت المؤسسة دوما تهتم اهتماما شديدا بأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما وفر ت مدخلات لمنشورات مختلفة. |
However, that does not preclude our taking a keen interest in these matters. | UN | ومع ذلك، فهذا لم يمنعنا من الاهتمام الكبير بهذه الأمور. |
The parties have shown keen interest in the work of the Committee, and their discussions have remained constructive and positive. | UN | وأظهرت الأحزاب اهتماما بالغا بأعمال اللجنة، وظلت المناقشات التي أجرتها بناءة وإيجابية. |
Intellectual property and traditional knowledge and resources, growing environmental pressures and strategies to achieve the Millennium Development Goals are just some of the areas of keen interest that can benefit from further indigenous participation. | UN | ولا تمثل الملكية الفكرية والمعارف والموارد التقليدية وتزايد الضغوط البيئية، واستراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا بعضا من مجالات الاهتمام الشديد التي يمكن أن تستفيد من توسيع مشاركة الشعوب الأصلية. |
Secondly, they recognized the keen interest expressed by representatives of the partnerships considered by the task force to take steps in order to make the policies and practices more attentive to the right-to-development issues, which emerged from the review. | UN | ثانياً، أدرك الأعضاء الاهتمام الشديد الذي أبداه ممثلو الشراكات التي نظرت فيها فرقة العمل من أجل اتخاذ خطوات لجعل السياسات والممارسات أكثر مراعاة لقضايا الحق في التنمية، التي ظهرت من الاستعراض. |
The high level of participation was an indication of the keen interest demonstrated by member States in providing inputs and recommendations for the Council's work on Africa. | UN | وكان مستوى المشاركة العالي دليلا على الاهتمام الشديد التي أبدته الدول الأعضاء في تقديم المدخلات والتوصيات فيما يتعلق بعمل المجلس بشأن أفريقيا. |
However, despite keen interest from civil society and local officials, the details of the Caribbean Regional Seminar had been released only one or two days before the mission's arrival. | UN | واستدركت قائلة إنه رغم الاهتمام الشديد من المجتمع المدني والمسؤولين المحليين، فإن تفاصيل الحلقة الدراسية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي قد أذيعت قبل يوم أو يومين فقط من وصول البعثة. |
All of the respondent national institutions expressed a keen interest in the field and also a willingness to step up their activities in this regard. | UN | وأعربت كافة المؤسسات الوطنية المجيبة عن اهتمام شديد بهذا الميدان وعن الاستعداد لزيادة أنشطتها في هذا الصدد. |
The members of the Commission expressed keen interest in assisting the Tribunal to the greatest extent possible. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمام شديد بمساعدة المحكمة إلى أقصى قدر ممكن. |
The plans for the courtroom have to take into account the rights and interests of all parties in the proceedings, including those of witnesses, as well as the expected keen interest in the trials on the part of the media and the public at large. | UN | ويتعين أن يراعي التخطيط لقاعة المحكمة حقوق ومصالح جميع اﻷطراف في اجراءات الدعوى، بما في ذلك الشهود، وكذلك ما هو متوقع من اهتمام شديد بالمحاكمات من جانب وسائط اﻹعلام والجمهور العام. |
We therefore maintain a keen interest in the development of the Environmental Vulnerability Index. | UN | ولذلك، فإن لدينا اهتماما شديدا بتطوير مؤشر الضعف البيئي. |
At the same time, valuable contacts were established by the Group with various donors who have shown a keen interest in financing the project. | UN | وبصورة موازية، أجرى الفريق اتصالات مثمرة مع مجموعة متنوعة من المانحين الذين أبدوا اهتماما شديدا بتمويل المشروع. |
The European Union takes a keen interest in the Middle East as its neighbour. | UN | ويهتم الاتحاد اﻷوروبي اهتماما شديدا بالشرق اﻷوسط بوصفه جارا له. |
The most recent meeting of the Convention's Standing Committee on Mine Clearance and Related Technologies revealed delegations' keen interest in updating information on the progress made in fulfilling the obligations set out in article 5 of the Convention. | UN | والاجتماع الأخير للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة، التابعة للاتفاقية، أظهر الاهتمام الكبير من جانب الوفود بتحديث المعلومات بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المكرسة في المادة الخامسة من الاتفاقية. |
France has signalled its keen interest in those discussions, which have begun to bear fruit. | UN | وقد أولت فرنسا اهتماما بالغا لهذه المناقشات التي بدأت تؤتي أكلها. |
More importantly, regional organizations have a keen interest in resolving crises that erupt in their backyard. | UN | والأهم من ذلك، أن المنظمات الإقليمية لها اهتمام بالغ بحل الأزمات التي تنشأ في عقر دارها. |
She stated that Governments had expressed keen interest in the ICPD+5 review. | UN | وذكرت أن الحكومات قد أعربت عن اهتمامها الشديد بالاستعراض. |
13. Appreciates the keen interest that IDB has shown in the efforts at reorganization of the OIC in order to increase the effectiveness of the Organization, and the technical assistance it has provided for preparation of its study to restructure the General Secretariat of the OIC for implementation of quick-win initiatives in response to the challenges of the new millennium. | UN | 13 - يعرب عن تقديره للاهتمام البالغ الذي أبداه البنك الإسلامي للتنمية فيما بذله من جهود لإعادة تنظيم منظمة المؤتمر الإسلامي بغية زيادة فاعلية المنظمة وكذلك للمساعدات الفنية التي قدمها لإعداد دراسته بشأن إعادة هيكلة الأمانة العامة للمنظمة من أجل تنفيذ مبادرات لسرعة إنجاز المشروعات بنجاح لمواجهة تحديات ألفية الجديدة. |
As noted above, its work in trade facilitation and public finance reform has attracted the keen interest and growing cooperation of both the World Bank and the IMF. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن العمل في مجالي تيسير التجارة وإصلاح المالية العامة قد اجتذب اهتماماً قوياً وتعاوناً متزايداً من قِبَل كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
My delegation is fully appreciative of the keen interest shown by the United Nations Secretary-General in the activities of the OIC. | UN | ويقدر وفدي كل التقدير الاهتمام البالغ الذي يبديه اﻷمين العام لﻷمــم المتحــدة بأنشطــة منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Regional organizations have a keen interest in resolving crises that erupt in their backyard. | UN | وللمنظمات الإقليمية مصلحة كبيرة في حل الأزمات التي تنشب في عقر دارها. |
Policymakers have a keen interest in poverty measurement and poverty alleviation is a Millennium Development Goal. | UN | ولواضعي السياسات العامة مصلحة قوية في قياس الفقر إذ يمثل التخفيف من حدة الفقر أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Secure World Foundation (SWF) has a keen interest in the long-term sustainability of the space environment and considers it to be an important topic. | UN | تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما شديداً باستدامة بيئة الفضاء في الأمد البعيد، وترى أنَّه موضوع ذو أهمية. |
He showed a keen interest in the sanctions regime and its implications. | UN | وأبدى اهتماماً بالغاً بنظام العقوبات وآثاره. |
TNCs have shown a keen interest in, and committed themselves to, assisting their supply chain partners in upgrading the capacity of SMEs. | UN | وقد أظهرت الشركات عبر الوطنية اهتمامها الكبير بمساعدة الشركاء في شبكات التوريد على تطوير قدرات مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتزمت بالمشاركة في هذا العمل. |